Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Телефоны Samsung будут поддерживать 9 индийских языков

Компания Samsung совместно с Reverie Language Technologies создала новый пользовательский интерфейс для индийского рынка мобильных устройств.

Юрий Окрушко
15 Августа, 2013

Компания Samsung разработала новый пользовательский интерфейс (UI) для выбора в смартфонах и планшетах марки Galaxy девяти индийских языков, включая хинди, панджаби, бенгали, тамил, телугу, каннада, малаялам, маратхи и гуджарати. Это стало возможно благодаря использованию новой технологии Reverie Language Technologies, которая обеспечивает создание текстовых сообщений на 32 языках через сервис мгновенных переводов и облегчает работу цифровых платформ и приборов.

В настоящее время новый пользовательский интерфейс доступен только для ограниченного количества моделей, включая Samsung Galaxy S4 (смартфон), Galaxy Grand (фаблет) и Galaxy Tab 3 (планшет). Компания также добавит Galaxy Star позже в этом месяце. Данное приложение можно загрузить с Samsung App Store.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мобильный #гуджарати #маратхи #малаялам #каннада #телугу #тамил #бенгали #панджаби #смартфон #приложение #хинди #Samsung #планшет #AppStore #Индия


Что означает символ ":?" 1630

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Уникальная скриптовая клавиатура для индийских языков 1563

Скриптовая клавиатура Тулу разработана вместо западной алфавитной клавиатуры. Используется при вводе символов языка Тулу и других индийских языков на компьютере.


История Индии через ее языки 1826

Пегги Мохан отправляет читателя в увлекательное путешествие в мир индийских языков. Тесно переплетая лингвистику и историю, она исследует, как волны миграции на протяжении тысячелетий оставили свой след на том, что мы говорим и как мы говорим.




В центрах вакцинации Японии будут работать переводчики 2201

Как гласит японская пословица: "Я сужу о тебе по себе. Ты судишь обо мне по себе. Мы оба ошибаемся... "


Уникальная маркетинговая кампания по-корейски 1331

Samsung запускает рекламную кампанию на корейском языке в Париже


Из-за мигрантов Чехии нужны переводчики с восточных языков 1971

Волна мигрантов, обрушившаяся на страны ЕС, создала проблему для властей Чехии. Оказалось, что в стране существует острая нехватка переводчиков с восточных языков, которые помогли бы властям объясняться с мигрантами, прибывающими из Пакистана, Афганистана и ряда африканских государств.


В Новосибирске заработает первый российский диспетчерский центр сурдоперевода 2430

В Новосибирске откроется первый в России диспетчерский центр сурдоперевода, который поможет инвалидам по слуху общаться с другими людьми через переводчика посредством мобильной видеосвязи.


Московские спектакли с переводом на английский: Миф или реальность? 4542

Еще в 2012 году появились новости о том, что сцены московских театров решили оснастить бегущей строкой с переводом на английский язык. Пилотной площадкой должна была стать Мастерская Петра Фоменко. И вот сейчас, спустя три года, в англоязычной газете для иностранцев The Moscow Times я увидела театральную афишу и под названием спектакля «Дом, где разбиваются сердца» многообещающую подпись: «In English, In French». Так как же сейчас можно посмотреть русскоязычный спектакль с субтитрами в Москве?


Испанцы отдают предпочтение бумажным книгам 1852

Несмотря на то, что гаджеты занимают все более прочное место в жизни современных испанцев, жители Пиренейского полуострова предпочитают читать литературу по старинке - не с экранов электронных книг или планшетов, а листая бумажные книги. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного Fundación Telefónica.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Романагри - новый язык для молодежи Индии



Арабские цифры были заимствованы из Индии



За полвека Индия лишилась двухсот языков




Новая разработка компании Google поддерживает функцию экранного перевода




Truth Teller проверит достоверность выступлений политиков США




iPhone будет выполнять перевод с 13 языков




Перевод тату - кто и зачем переводит татуировки?



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Flavors & fragrances glossary
Flavors & fragrances glossary



Викторина ко Дню знаний








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru