Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Шотландии сделан неофициальный перевод неизвестной поэмы Вальтера Скотта


Philipp Konnov
28 Сентября, 2010

В местечке Каландер, где некогда любил бывать всемирно известный британский писатель Вальтер Скотт, обнаружено новое произведение писателя, написанное задолго до того, как на него обрушилась мировая слава. Первый неофициальный перевод произведения "Горный журнал" был сделан потомками друзей Вальтера Скотта, в доме которых все эти годы хранилась находка.

Обнаруженное произведение - поэма "Горный журнал" - представляет собой описание путешествия по Шотландии, где автор раскрывает читателям красоту природы этой страны. Поэма хранилась в частном архиве баронессы Бейли-Хамильтон, в семье которой сэр Вальтер Скотт часто гостил. Однако сами Хамильтоны не знали о том, что у них находится целое произведение Скотта. Они полагали, что в их доме хранится лишь дружеская переписка.

Первый перевод на русский язык поэмы "Горный журнал" сделали сыновья баронессы Бейли-Хамильтон, которые изучают русский язык и культуру.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #неофициальный перевод #перевод поэзии #Шотландия #литературный перевод


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 5506

Правильный вариант: кофе навынос.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На каких языках говорят в Норвегии? 1783

Норвегия - страна в Северной Европе. Она граничит со Швецией, Финляндией и Россией. Возможно, вы слышали, что норвежцы говорят по-норвежски. Это правда, но не совсем точно. На самом деле в Норвегии существует несколько разговорных языков, и два из них считаются официальными. Так что же это значит?


Где предпочитает голосовать англоязычный электорат: "voting place" или "polling station"? 2026

После недавних муниципальных выборов в Оттаве один из сторонников "простого" английского языка, запостил фотографию в Facebook с комментарием, что однозначная формулировка "voting place" намного удачнее, нежели традиционное "polling station". Оба выражения переводятся с английского на русский как "избирательный участок". Как же обстоят дела с терминами на самом деле?




В Москве работает трехдневная школа литературных переводчиков из стран СНГ 2377

В Московском государственном лингвистическом университете (МГЛУ) в среду, 28 ноября, начала работу III Международная школа молодых литературных переводчиков стран СНГ. Основная задача школы - повысить квалификацию преподавателей перевода и переводчиков художественной литературы.


Поэзия и перевод: поэты и переводчики из десяти стран участвуют в фестивале славянской поэзии "Поющие письмена" 2500

В эти дни в Твери проводится международный фестиваль славянской поэзии "Поющие письмена", в котором участвуют поэты и переводчики из десяти стран.


Concise Scots Dictionary And The First Global Conference On Slang 3184

The Scottish Government has provided £200,000 to the charity Scottish Language Dictionaries this year towards the updated Concise Scots Dictionary.


Премия за лучший перевод русской литературы учреждена Центром Ельцина 2896

Фонд "Президентский центр Б.Н.Ельцина" совместно с недавно организованным "Институтом перевода" учредил премию "Читай Россию", которая будет вручаться за лучший перевод русской литературы. Конкурс стартует 10 октября и будет продолжаться до 1 марта 2012 года.


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011" 3966

Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011".


В процессе перевода следует передавать культуру, а не язык - переводчик Александр Ливергант 2202




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 63%

Поиск по сайту:



Изменения языка необходимы для его сохранения в качестве средства общения


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


"Улисс" Джеймса Джойса перевели на армянский язык


Древние сказания осетинского народа переведены на английский язык


Британский издатель романов Толкиена ознакомился с нелегальным переводом «Властелина колец» на русский язык


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



"Весенняя праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru