Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвист: Язык СМС - это не смерть письма, а новый виток его эволюции

Для большинства настоящих ценителей языка (и совершенно неважно, какого именно) язык СМС и письменная речь современных интернет-пользователей - это катастрофа. Отсутствие заглавных букв, сокращения, нарушения правил орфографии и грамматики - все это больше похоже на телеграфную речь, чем на нормальную письменную.

Наталья Сашина
04 Марта, 2013

Однако лингвист из Колумбийского университета (США) Джон Макуортер предлагает рассматривать так называемый texting как новую синкретическую форму речи и письма одновременно. Об этом он рассказал на конференции TED2013 в Южной Калифорнии.

Макуортер предлагает взглянуть на то, что он называет "пальчиковой речью", как на нечто отличное от привычного нам способа письма. Этот тип речи более примитивен, однако с ним рождается "новая, довольно сложная структура письма". Она предназначена для отражения скоростной (телеграфной) природы простой речи. Когда человек говорит, он не задумывается о заглавных буквах, вопросительных знаках и запятых, он только воспроизводит звуки. То же происходит и в письменной интернет- или sms-речи.

Лингвист предлагает относиться к новому феномену как к языковой среде, появление которой связано с внедрением в нашу жизнь средств электронного общения. И это отнюдь не смерть письма и языка, говорит ученый. Это новый этап в эволюции.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #texting #интернет #лингвист #речь #буква #язык СМС #письменная речь #устная речь #телеграфная речь #СМС-речь


О переводе субтитров в формате .srt 3014

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Викторина на тему "Американский Vs британский"

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Написание статьи в академическом тоне и стиле 3682

На вероятность публикации статьи и оценку в научных кругах может существенно повлиять ее написание в соответствующем академическом тоне и стиле.


Неформальный или разговорный стиль письма 4158

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.




Международная выставка каллиграфии 2012 2798

Международная выставка каллиграфии 2012 пройдет с 1 ноября по 15 декабря в Москве.


Французский роман теряет буквы в переводе на иностранные языки 4075

Роман французского писателя Жоржа Перека "La disparition" ("Исчезание") был опубликован во Франции в 1969 году. Примечательной особенностью данного произведения является отсутствие в нем самой распространенной во французском языке гласной "е". Переводчики, работавшие над переводом романа на другие языки, постарались передать эту особенность, исключая из них наиболее употребимые в каждом языке буквы.


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка 4779

Начиная с этой осени, школьники в Черногории будут учиться читать по обновленным учебникам. Теперь в черногорском алфавите вместо 30 будет 32 буквы.


При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном - П. Палажченко 3325

При устном переводе степень интерпретации переводимого текста несколько больше, чем в письменном переводе. Косноязычие, грамматические и стилистические шероховатости в процессе устного перевода переводчик исправляет. Об этом рассказал в беседе на радиостанции "Эхо Москвы" переводчик Павел Русланович Палажченко, работавший долгие годы с первыми лицами государства и, в частности с Михаилом Горбачевым, Эдуардом Шеварнадзе и многими другими политическими деятелями.


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист 3439

В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки. Это касается не только обыденной, но и научной речи, считает доктор филологических наук, профессор кафедры общего языкознания филологического факультета языкознания СПбГУ Александр Асиновский.


5-летняя девочка-вундеркинд из США стремится овладеть всеми официальными языками ООН 4532

5-летняя девочка-вундеркинд из США знает семь языков, а в будущем хочет овладеть в совершенстве всеми официальными языками ООН.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Интернет-акроним LOL теряет свой первоначальный смысл


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


Портал Yahoo! обзавелся русской версией


Лучшие лингвисты, специалисты по поиску и разработчики примут участие в создании национального поисковика


Российские лингвисты и "Билайн" обсуждают формирование нового сленга


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



словарь блюза (Алексей Аграновский)
словарь блюза (Алексей Аграновский)



Викторина по русскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru