|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На Алтае собирают "Народный словарь" |
|
|
В Бийске в Алтайской государственной академии образования им. В.М. Шукшина стартовал проект "Народный словарь".
Цель проекта - зафиксировать слова, употребляемые человеком ежедневно, которые не фиксируются в словарях литературного языка, то есть так называемый "стихийный народный язык".
В ходе проекта респондентам из числа жителей Бийска предложат модель словарной статьи, которую они должны будут дополнить значениями из разговорных клише, молодежного сленга, диалектизмов или просторечий.
По словам куратора проекта Натальи Дорониной, в словарь обязательно попадут такие слова, как "колбаситься", "супер", "вехотка", "растележиться", "пена" и т.д.
Организаторы проекта планируют завершить его первый этап к маю следующего года и издать словарь. В дальнейшие планы входит расширение проекта до регионального уровня.
Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось? |
Книгу Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" перевели на алтайский язык. Над переводом работал литератор из Республики Алтай, главный редактор регионального детского журнала Кулер Тепуков. |
Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев призвал россиян беречь и популяризировать русский язык в России и за рубежом. Обращение было опубликовано на сайте правительства РФ по случаю Дня русского языка, который празднуется 6 июня. |
Почти треть населения Китая, или 400 млн. жителей этой страны, пока не способна говорить на путунхуа -- официальном языке страны, грамматика, лексика и произношение которого считаются нормой. Об этом сообщила заместитель министра образования КНР Ли Вэйхун. |
По результатам опроса, проведенного порталом The Local среди мигрантов, живущих во Франции, французский язык для проживания в этой стране жизненно необходим. Так считают почти две трети респондентов. |
Road signs along the most popular tourist routes in Altai will be provided with an English translation. |
Лингвисты из Института русского языка работают над составлением иллюстрированного словаря бытовых терминов русского языка, в который войдут около 2 тыс. слов. |
Специалисты Института перевода Библии завершили работу над иллюстрированной книгой "Библейские истории", предназначенной для детей, в которой воспроизведены фрагменты "Священной истории" из книг Ветхого и Нового Заветов. |
По мнению американских лингвистов из Университета Пенсильвании, сленг, используемый в сервисе микроблогов Twitter, не только не вредит английскому языку, а, напротив, развивает его. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода: пользователь, действующий, руководство.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 55% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|