|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Теперь подсказки Яндекса подсказывают и на английском |
|
|
Английский язык давно уже стал повседневной реальностью сетевого общения, а возможности быстрого перевода и работы на разных языках явились элементом конкуренции разных поисковых систем.
В рамках новой программы Яндекса “Интентный поиск” в подсказках появились переводы популярных слов и выражений на разные языки. И, кроме того, теперь, чтобы узнать, как переводится то или иное слово, его больше не нужно искать. Достаточно лишь набрать его в поисковой строке Яндекса и добавить «перевод» или «по-английски». После этого в подсказках сразу же появляется перевод этого слова в нескольких вариантах. Также в поисковике работает обратный перевод с английского на русский.
Но этим возможности быстрого перевода, предлагаемого Яндексом, не ограничиваются: в новом браузере Яндекса при наведении курсора на незнакомое слово и нажатии клавиши Shift сразу же возникают варианты перевода этого слова. Новый браузер переводит с 9 языков, среди которых английский, немецкий, французский и украинский. Переводы слов основаны на сведениях, содержащихся в словаре Lingvo компании ABBYY, давнем партнере Яндекса. Этот словарь уже знаком пользователям по сервису Яндекс.Словари.
Ни для кого не секрет, что распространение испанского языка происходит настолько стремительно, что специалисты давно пророчат ему лидерские позиции. Тем не менее, мало кто знает, что на африканском континенте также есть государство, где испанский является официальным. |
ABBYY Language Services займется голосовыми вызовами на английском, испанском и французском языках.
|
Сегодня, 5 декабря, в официальном блоге компании Google появилась информация о запуске проекта Knowledge Graph (Сеть знаний) на семи языках. К английскому добавились русский, французский, португальский, итальянский, японский, испанский и немецкий языки. |
Китайцы становятся все более зависимыми от автоматизированных переводчиков, которыми они пользуются как со своих компьютеров в интернете, так и с мобильных телефонов. Таковы результаты исследования, проведенного в Китае крупнейшим провайдером переводческих услуг fanyi.youdao.com (Youdao). |
Созданный двумя финнами веб-сайт Google Poetics содержит стихотворения, авторами которых можно по праву назвать миллионы людей. Дело в том, что каждая стихотворная строчка - не что иное, как один из популярных запросов к поиску Google. |
Что же выбрать: частного переводчика или агентство переводов? Выбор зависит от требований к срокам и стоимости перевода. Можно привести несколько критериев, которые помогут вам сделать выбор. |
Немецкие студенты открыли бесплатный интернет-портал Washabich.de (нем. "Что у меня?"), посредством которого они помогают пациентам перевести медицинские термины на понятный язык. |
"Google Россия" займется вопросом интеграции в онлайн-переводчик Google Translate казахского языка. Об этом заявил генеральный директор российского подразделения поисковика Владимир Долгов, выступая на выставке-конференции Digital Communications Kazakhstan-2011. |
Власти итальянского курортного города Монтекатини (регион Тоскана) приняли решение о снабжении указателей переводом на русский язык. Такое дублирование обойдется городу в круглую сумму, а именно - в 130 тыс. евро. Однако курорт рассчитывает возместить потраченные средства за счет увеличения турпотока из России. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 43% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|