|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 октября выйдет новый перевод Библии на латышский язык |
|
|
Новый перевод на латышский язык одной из самых известных книг в мире – Библии – будет презентован 13 октября. После почти двадцатилетней работы группа переводчиков под руководством священника и преподавателя Латвийского университета Юриса Цалитиса представит новый, третий по счету перевод Библии на латышский язык.
Впервые на латышский язык Библия была переведена как в XVII веке немецким богословом Эрнстом Глюком. Вторым переводом на национальный язык Латвии стало издание Библии на латышском языке в 1965 году, созданное латышской эмиграцией.
По словам генерального секретаря Латвийского Библейского общества Валдиса Тераудкалнса, новый перевод Библии на современный латышский язык с языка оригинала является важным событием в культурной жизни Латвии, поскольку Библия в качестве культурного текста влияет на язык литературы и литературный язык в целом.
Новый перевод будет отмечен в Риге торжественным богослужением в Домском соборе, а также мероприятием в кинотеатре «Splendid Palace», где коллектив переводчиков будет удостоен особой благодарности.
Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров. |
Центр государственного языка Латвии потребовал от жителей страны использовать на своих рабочих местах только латышский язык. Данному правилу рекомендовано следовать практически всем работникам. |
В Латвии семейной паре запретили называть своего ребенка именем "Мирон", которое в переводе на русский означает "покойник". |
В Канаде в 103-летнем возрасте скончалась последняя носительница исчезающего ливского языка, для которой этот язык был родным. |
В некоторых латышских школах русский язык был включен в учебную программу в качестве обязательного предмета. Руководство таких школ считает, что русский язык латышам необходим, сами ученики не отказываются его изучать. |
Центр государственного языка Латвии оштрафовал в 2012 году свыше 900 лиц за неправильный перевод на латышский язык этикеток к товарам. В большинстве случаев неточности в переводе касались непродовольственных товаров. |
Референдум прошел 18 февраля 2012 года в Латвии по проекту поправок в статьях 4, 18, 21, 101 и 104 Конституции Латвийской Республики, делающих русский язык вторым государственным. "За" проголосовала почти четверть населения страны, однако для принятия данных поправок необходимо было получить голоса половины. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets
", Ветеринария метки перевода: исследование, анализ, питание.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|