|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Localization World |
|
|
4-6 June 2012, Paris, France (Le Palais des Congres de Paris)
Global Business: Experienced business people provide practical insights for companies that want to venture with confidence into new international markets.
Global Web: Leading companies, each with an outstanding web presence, offer their expertise for launching and maintaining a worldwide web platform.
Localization Core Competencies: An introductory track for companies that need to localize, but are unsure where to start.
Advanced Localization Management: This track, the heart of Localization World, continues to provide the latest information on trends, processes, technologies and influences that shape the world of localization.
Inside Track: Special format sessions for deepening understanding of select topics and sessions that stimulate collaboration and community.
Translation Automation: As technology develops and matures, there are increasingly more uses for translation automation. This track explores where and how those uses best fit in to real-world practices.
www.localizationworld.com
Латынь занимает не последнее место в современном языке: memo, alibi, agenda, census, veto, alias, via, alter ego, persona non grata, vice versa, alma mater и многие другие. В данной статье еще 7 полезных примеров. |
The growing Russian market is becoming very attractive for worldwide business and international companies. In an age of increasing globalization, many of these companies have done their best to carve out a proper niche on the Russian market, but a number of them fail to find ways to launch their business, while others underestimate the complications they can encounter in Russia. |
Международный день франкофонии, или День французского языка, празднуется сегодня, 20 марта, во всем мире. |
Специалисты компании Rubric завершили работу по переводу популярного браузера Mozilla на африканский язык кхоса. Локализация осуществлялась в рамках некоммерческого проекта, нацеленного на расширение доступа людям из разных стран к информации на родном языке. |
Обычно китайские туристы имеют при себе большие суммы наличных денег, что делает их целью для преступников. Парижская полиция приняла нестандартное решение. |
Le Prix Russophonie 2013 a été decerné à Hélène Henry-Safier pour la traduction de la biographie de Boris Pasternak dont l’auteur est Dmitry Bykov. Selon l`agence russe d`information internationale RIA Novosti, cet ouvrage a été déjà sélectionné par le prix Booker russe. |
Директор Высшей школы переводчиков – ESIT, Париж – профессор Татьяна Бодрова посетила Воронежский госуниверситет. Известный переводчик провела мастер-класс. Также был заключен договор о сотрудничестве двух вузов. |
GALA (Globalization and Localization Association) - это некоммерческая международная ассоциация, которая объединяет организации переводческой отрасли: бюро переводов и локализации, НИИ и поставщиков технологий со всего мира. Ежегодно ассоциация проводит отраслевую конференцию, ориентрированную на специалистов по переводу, локализации и глобализации. |
LANGUAGE BUSINESS INNOVATION IN CO-OPERATION WITH CCID AND TRANSLATORS ASSOCIATION OF CHINA
BEIJING, APRIL 24 – 25, 2012 |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Latest translation:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара translation tags: консистенция, шоколадный, состав.
Translations in process: 80 Current work load: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|