Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Несколько советов по снижению затрат на перевод

Потребности компании в переводе растут, а бюджет перевода остается неизменным? Мы предложим несколько советов, как снизить затраты на перевод, сохранив при этом качество.

Philipp Konnov
05 Сентября, 2022

Используйте или создайте глоссарии компании
Есть ли в вашей компании руководства или документация по терминологии? Сделайте этот материал доступным. База данных терминологии, содержащая все повторяющиеся термины, сделает перевод дешевле, быстрее и обеспечит постоянство терминологии.

Создайте память переводов
Использование памяти переводов также снизит ваши затраты на перевод. Память переводов гарантирует, что тексты не будут переведены дважды. Память переводов — это надежный инструмент для индустрии локализации. С помощью машинного перевода можно сэкономить время, а не затраты, тогда как с помощью памяти переводов экономия достигается во всем.

Обеспечьте высокое качество исходных текстов
Исходные тексты, содержащие несогласованную терминологию, делают процесс перевода более медленным и дорогим. Для описаний продуктов, инструкций по эксплуатации, документации и веб-сайтов единые формулировки и последовательное написание, терминология приводят к лучшему пониманию текста и его переводу.

Ставьте для переводчика реалистичные сроки
Сжатые сроки всегда приводят к увеличению затрат. Размещая заказ на перевод, указывайте дедлайн и комфортный срок. Наш менеджер будет ориентироваться на первый, но стремиться ко второму. Это позволит снизить затраты на срочный перевод и обеспечить время на корректуру и проверку его качества.

Объедините несколько коротких текстов в один заказ
Если ваш график позволяет, скомпилируйте несколько более коротких текстов в один заказ. Это снизит затраты, поскольку перевод текста из 20 или 200 слов в нашем бюро оценивается одинаково. Об этом есть отдельная статья - Минимальный заказ на перевод.

Стремитесь к долгосрочному сотрудничеству с бюро
Если сотрудничество с бюро переводов вас устраивает во всех отношениях, выстраивайте работу с одним поставщиком лингвистических услуг, а не распределяйте заказы между разными компаниями. Второй способ используется для поиска минимальной цены на услуги перевода, но часто приводит к разнообразным недочетам в переведенных текстах.

стоимость перевода, цена перевода

Постоянно и последовательно следуя нашим советам, вы можете сократить свои расходы на перевод.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #минимальный заказ #бюро переводов #терминология #совет #переводческая память #срочный перевод #качество перевода #стоимость перевода #услуги перевода #память переводов #затраты #глоссарии


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5143

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Тарифы и ценообразование в переводческой отрасли 2008

Как определить самостоятельно, сколько стоит перевод ваших документов? Как рассчитывается стоимость перевода и что можно сделать, чтобы сэкономить на переводческих услугах?


Добавлен глоссарий по цифровым методам передачи информации 1568

Термины и сокращения глоссария охватывают принципы организации методов передачи информации, алгоритмов, структуры и средств кодирования сообщений.




Англо-русский глоссарий на нашем сайте дополнен терминами по энергетике 5411

В нашем глоссарии появился новый раздел с большим количеством терминов по общей энергетике и их эквивалентами на английском языке.


Продуктовое эмбарго, санкции и услуги перевода в России 2631

В тот момент, когда я пишу данную заметку, в России существует запрет на импорт целого списка продуктов и товаров. Еще больше на товарооборот повлияли не административные ограничения, а существенная переоценка стоимости рубля относительно мировых валют. Я посчитал, что читателям нашей колонки "Новости перевода" будет интересно узнать несколько фактов о влиянии эмбарго и санкций на работу переводчиков в России.


Как научить читать ребенка из мультиязычной семьи? 2407

Многие родители испытывают значительные трудности, решив однажды обучать читать своего ребенка сразу на нескольких языках. А что же советуют в таком случае эксперты?


Цена перевода 2838

Разговор перешел к ценам на переводы. Согласно общей точке зрения, нам недоплачивали. Шли разговоры о том, что индийские и китайские агентства дестабилизировали рынок, латиноамериканские никуда не годились и что даже некоторые агентства Северной Америки и Западной Европы предлагали такие ужасные расценки, что их никто всерьез не воспринимал. И это тоже было общее мнение.


Вопросы по оценке стоимости перевода 1812

У заказчиков переводов часто возникают вопросы о методах оценки стоимости перевода. Мы решили ответить на эти вопросы на нашем новостном сайте и привести ссылки на инструменты, которыми пользуется менеджер бюро для оценки стоимости перевода.


Перевод сайта Adriatic Challenge, который можно показать... большая редкость для бюро 3773

Практически каждый перевод, который заказывают разные клиенты в нашем бюро, относится к группе конфиденциальных. Это означает, что работа бюро переводов находится в невидимой "серой" зоне. И когда появляется перевод веб-сайта, который однозначно предназначен для публичного использования, то мы честно можем выставить напоказ нашу работу (спросив разрешения у клиента).



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



ALTA наградила переводчиков



Качество перевода художественной литературы в России падает, а ее популярность растет



Интегральный показатель качества работы внештатного переводчика в бюро переводов "Flarus" (т.н. "рейтинг перевочика")


Европа в поиске качественных переводчиков


Переводчики обсудили свои главные проблемы на I Международном конгрессе переводчиков с русского


Филологи критикуют чрезмерное использование иностранных слов в СМИ


Translation Forum Russia-2010 обсудит необходимость обязательной сертификации переводчиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Soccer glossary
Soccer glossary



Лингвистическая викторина по языку африкаанс








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru