Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводчики - очередные жертвы искусственного интеллекта? Часть 2

Продолжаем тему перевода при помощи искусственных нейронных сетей

Vitaliy Voynolovych
27 Октября, 2021

imagen 2


Искусственная нейронная сеть принимает предложение или абзац в качестве единицы перевода, таким образом учитывая контекст слов вокруг нее. Помимо статистического сравнения между базами данных уже сделанных переводов, она также использует механизм самообучения, который позволяет ей выводить правила самостоятельно, вместо того, чтобы получать их от программистов. В результате текст становится более плавным и приближенным к естественной человеческой речи.

Самообучение позволяет нейронной сети развивать свой собственный промежуточный язык, благодаря которому она может приемлемо переводить тексты даже между двумя языками, которые формально не связаны. Это означает, что нейронная сеть знает, как сформировать концептуально-семантическое представление, выходящее за рамки конкретных языков, и, следовательно, может устанавливать эквивалентность между словами и фразами из разных языков. Другими словами, это эмбриональная форма познавательного процесса.

Для языковых комбинаций, где нейронный перевод уже активен, качество обслуживания значительно улучшается. Google гарантирует, что сегодня этот Переводчик получает оценку 5,43 / 6 (где 6 - совершенство) с английского на испанский, в то время как средний балл для переводчиков-людей составляет 5,50. С английского на китайский средний показатель составляет 4,30 против 4,60 у людей. "Комбинация французско-английского или англо-французского на сегодняшний день дает удивительные результаты, но с любой другой комбинацией, не включающей английский язык, результат очень плохой", - предупреждает Сиер.

Автоматизация - это не только прекрасная возможность, но и проблема, если не прямая угроза для многих профессиональных категорий. Согласно исследованию, проведенному в США, 41% опрошенных опасаются потерять работу в ближайшие годы. Возможные жертвы технологического сбоя включают письменных и устных переводчиков, которые в течение многих лет получали автоматически переводимые тексты только для проверки и редактирования, а некоторые агентства уже специализировались на пост-издательской деятельности.

Ждите продолжение в части 3 этой статьи.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #испанский #переводчик #английский #китайский #текст #обучение #время #мир


Почему английские слова "Arkansas" и "Kansas" произносятся по-разному? 10268

Канзас и Арканзас не так далеко расположены друг от друга с географической точки зрения, однако кажется, что английские варианты произношения их названий не имеют ничего общего между собой. Несмотря на практически идентичное написание, Kansas читается как "KANzis", а Arkansas как "ARkansaw". Чем можно объяснить подобное существенное отличие?


Викторина ко Дню знаний

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


19 претендентов на премию «Русский Букер» 2017 1749

Вот уже 26 лет, начиная с 1991 года, проходит ежегодная литературная премия «Русский Букер».


Испанский язык является вторым по популярности в мире 2354

Институт Сервантеса подготовил отчёт о распространении испанского языка в мире в 2015 году. Согласно информации института, 6,7% всего населения мира говорят на испанском языке, который таким образом опережает русский (2,2%), французский (1,1%) и немецкий (1,1%). Менее чем через 25 лет испанский обещает упрочить своё положение до 7,5%.




Факты о языках и переводе: В языке индейцев аймара будущее находится сзади, а прошлое - впереди 4897

Выражение "назад в будущее" очень точно описывает понимание концепции временной оси индейцев племени аймара, живущих в Андах. Все дело в том, что в отличие от традиционного взгляда на временную ось, когда прошлое располагается сзади, в будущее - это то, что нас ждет впереди, индейцы аймара видят время наоборот.


Немецким лингвистам покорился перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности 3860

Лингвистам Йенского университета удалось расшифровать и выполнить перевод арабских надписей 2-тысячелетней давности, выполненных на пальмовых палочках в форме сигары. Надписи представили впервые возможность ученым познакомиться с письменными источниками доисламского периода арабской истории.


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения 2486

В Перми открылась необычная служба, которая помогает всем желающим составить текст извинения, признания в любви и разрешает многие другие деликатные вопросы.


В России издадут перевод Библии на современный русский язык 3119

В начале лета в России издадут перевод Библии на современный русский язык, над которым работало более 15 лет Российское Библейское Общество.


Жители 11 регионов России проверят свою грамотность в рамках акции "Тотальный диктант" 3141

Акция "Тотальный диктант", ставящая своей целью популяризировать грамотность, повысить интерес к русскому языку, сохранить и развить русскую речевую культуру, в этом году пройдет уже в восьмой раз. Дата проведения акции - 23 апреля.


Таксистов в Москве обяжут пройти аттестацию на знание русского языка 2930

Московские таксисты, не владеющие русским языком на разговорном уровне, могут лишиться работы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: пользователь, действующий, руководство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



В Уфе переводчики двух последних выпусков крупнейшего ВУЗа не смогли найти работу по специальности


Интересные факты о языках


В Китае существует высокий спрос на переводчиков со знанием русского языка


Европа в поиске качественных переводчиков



Новые правила белорусской орфографии предусматривают написание слова "Президент" с заглавной буквы



Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов смазочных материалов
Глоссарий терминов смазочных материалов



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru