Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Детектор сарказма в социальных сетях

Команда UCF разработала методику, позволяющую определять сарказм в тексте постов социальных сетей.

Philipp Konnov
11 Мая, 2021

сарказм, sarcazm

По сути, команда научила компьютерную модель находить шаблоны, которые часто указывают на сарказм, и объединила это с обучением программы правильно выбирать ключевые слова в последовательностях, которые с большей вероятностью указывают на сарказм.

Команда начала работать над этой проблемой в рамках гранта DARPA, который поддерживает программу компьютерного моделирования социального поведения в Интернете.

Социальные сети стали доминирующей формой общения для частных лиц и компаний. Правильное понимание и реагирование на отзывы клиентов в Twitter, Facebook и других социальных сетях имеет решающее значение для успеха, но это невероятно трудоемко.

Именно здесь на помощь приходит анализ настроений. Этот термин относится к автоматическому процессу определения эмоции - положительной, отрицательной или нейтральной - связанной с текстом.

В разговоре лицом к лицу сарказм можно легко определить по мимике, жестам и тону говорящего. Обнаружение сарказма в текстовом общении - нетривиальная задача, поскольку ни один из этих сигналов недоступен.

* Meta (ранее - Facebook) запрещена на территории России. Принадлежащие ей социальные сети Facebook и Instagram заблокированы в России.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #DARPA #обучение #значение #эмоции #сарказм #ключевые слова


12 популярных песен, переведенных на испанский язык 7598

Популярность многих песен временами достигает невероятных масштабов. Немудрено, что как следствие возникают различные каверы, миксы и другие версии, использующие успех оригинала. В частности нередко некоторые англоязычные песни переводят на не менее распространенный среди мирового населения испанский язык.


Лингвистическая викторина по языку африкаанс

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Генетическая основа языковых тонов 2397

Шотландские ученые обнаружили поразительную связь между генами, определяющими размер мозга и тональность разговорной речи.


Эмодзи становится первым по-настоящему международным языком? 5261

В воскресном выпуске "Гардиан" – The Observer – целая статья посвящена эмодзи – языку идеограмм и смайликов. Он появился в Японии, но благодаря своей простоте, наглядности, а также благодаря мобильным девайсам этот графический язык используется теперь повсеместно и даже претендует на роль мирового международного языка. Не хотите ли прочесть "Моби Дика" в переводе на эмодзи?




Уникальность испанского языка: 4 факта 3288

Каждый язык по-своему уникален, но испанский, пожалуй, занимает одно из лидирующих мест в этом вопросе.


Один из самых известных словарей Австралии расширит значение слова "женоненавистничество" 3063

После эмоциональной речи премьер-министра Австралии Джулии Гиллард перед парламентом страны составители одного из самых известных австралийских словарей расширят значение термина "женоненавистничество".


Художники слова: как создавались неологизмы 4147

Придумывать новые слова – задача трудновыполнимая, особенно если пытаться создать что-то принципиально новое, а не «конструировать» из уже имеющихся единиц языка. Любопытно, что некоторые из слов, значение которых сегодня общеизвестно, пришли в нашу речь из литературы.


Австралийский аналог уничижительного термина "быдло" включили в Оксфордский словарь 3735

Авторитетнейшее издание - Оксфордский словарь английского языка (Oxford English Dictionary) - пополнился новым термином "bogan", который является по сути уничижительным словом и обозначает неотесанного человека с низким социальным статусом. В русском языке аналогом этого слова служит термин "быдло".


Интернет-пользователи могут разучиться понимать значение новых слов 3781

Ученые из Университета Калгари провели исследование, которое показало, что интернет-источники дают менее качественный "лингвистический опыт", чем печатные издания. Упрощение смысла и структуры языка, характерные для первых, могут привести к тому, что пользователи разучатся расширять свой словарный запас из-за непонимания смысла новых слов, считают исследователи.


Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов 3474

Самые короткие и продуктивные сочетания, имеющие несколько значений в языке, делают его эффективнее. Неоднозначность легко устраняется с помощью контекста. Об этом свидетельствуют результаты исследования, проведенного американскими учеными из Массачусетского технологического института.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чеки за покупки и поездки / Shopping and travel bills ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: финансовый, справка, поездка.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



Конкурс "Живой словарь" подводит итоги


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Чехи плохо владеют иностранными языками


Чехи будут учиться иностранным языкам по новому методу "СМС-языки"


В Шанхае пройдет XII Конгресс Международной ассоциации преподавателей русского языка и литературы


В Якутии издали первую азбуку на чукотском языке


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)
Diamond Glossary (алмазы и бриллианты - глоссарий терминологии)



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru