Μεταφραστικές ειδήσεις
Μόσχα,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 σελ. 2, από. 25
+7 495 504-71-35 από 9-30 έως 17-30
info@flarus.ru | Παραγγελία μετάφρασης


Παρουσίαση εταιρίας
On-line υπολογισμός του κόστους της μετάφρασης






Το γλωσσάριο όρων της ακουστικής

Με νέες επιστημονικές έννοιες και μεθοδολογικές παρουσιάσεις, η αναθεώρηση των καθιερωμένων μεθόδων και η αναζήτηση νέων εντοπίζεται μια έντονη έκφραση στις επιστημονικές και τεχνολογικές γλώσσες.

Philipp Konnov
07 Δεκεμβρίου, 2020

Επομένως, τα γλωσσάρια, οι ορολογικές συλλογές, τα λεξιλογικά έργα αποκτούν μεγάλη πρακτική σημασία. Δεν υπάρχει αμφιβολία, ότι το γλωσσάριο θα βοηθήσει στους μεταφραστές επιστημονικής και τεχνικής βιβλιογραφίας και εγγράφων, στους επιστήμονες και ειδικούς σε αυτόν τον κλάδο της επιστήμης.

Ο επιστημονικός όρος δεν είναι απλά μια λέξη, αλλά ουσιαστική έκφραση του δεδομένου φαινομένου. Για αυτό το λόγο είναι απαραίτητο να ληφθεί η μέριμνα για την κρυστάλλινη σαφήνεια και τον ορισμό της ορολογίας, επειδή αντιπροσωπεύει την ουσία των ίδιων των αντικειμενικών φαινομένων, την ουσία της ίδιας της επιστήμης.

Ως αρχικό υλικό για την επιλογή όρων και την ανάπτυξη ορισμών ήταν διεθνή και εθνικά πρότυπα, οι τεχνικοί κανόνες, πληροφορική, περιοδική, επιστημονική και τεχνική βιβλιογραφία, τα υλικά σχεδίασης, εγκυκλοπαίδειες, τα εγκυκλοπαιδικά λεξικά και βιβλία αναφοράς.

Το καθήκον του γλωσσάριου είναι να παρέχει γλωσσική και σημασιολογική συμφωνία, εξορθολογισμό και ενοποίηση της ορολογίας, να βοηθήσει μεταφραστές και ειδικούς στον τομέα της ακουστικής.


Το γλωσσάριο όρων της ακουστικής




Όλα τα σχόλια και οι διευκρινίσεις θα γίνουν δεκτές από εμάς με ευγνωμοσύνη και θα ληφθούν υπόψη στις μελλοντικές εργασίες.


Μοιραστείτε


Στείλτε μας το άρθρο σας Δημοφιλή άρθρα Αρχείο
ετικέτες: #ορολογία #λεξιλόγιο #ακουστική #όρος #πρότυπα #γλωσσάριο #терминология #словарь #акустика #термин #glossary #стандарты #глоссарий


Сколько слов насчитывается в русском языке 6796

Цифра дня.


Лингвовикторина по искусственным языкам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Кто является официальным судебным переводчиком? 938

Здравый смысл подсказывает, что если вы знаете и понимаете какой-либо язык, вы также можете с него и на него перевести. Но это неверно. Перевод требует подхода к переводу с длительно развиваемыми грамматическими и лингвистическими знаниями, а также знанием культур обоих языков.


Перевод на испанский для стран Латинской Америки 1548

Отношения между Россией и странами развитого мира драматически ухудшились, что зеркально отразилось на спросе переводческих услуг. Услуги переводов являются своего рода показателем международной деловой активности и в данный момент мы, как переводчики, четко видим разворот бизнеса на те страны, которые названы "дружественными".




Acoustics Terms Glossary 3592

A scientific term is not just a word, but an expression of the given phenomenon essence. Therefore, it is necessary to take care of the crystal clarity and definiteness of terminology, since it represents the essence of the objective phenomena themselves, the science essence itself.


Добавлен глоссарий по цифровым методам передачи информации 1576

Термины и сокращения глоссария охватывают принципы организации методов передачи информации, алгоритмов, структуры и средств кодирования сообщений.


Перевод спортивных терминов: французско-русский глоссарий для Олимпиады в Сочи 2014 6228

В этой небольшой статье мы коснемся особенностей перевода с французского языка спортивных терминов, связанных с приближающимися XXII Олимпийскими зимними играми и XI Паралимпийскими зимними играми 2014 года в Сочи.


Румынский язык и его поразительные французские антропонимы 7686

Румынский язык позаимствовал множество слов, начиная с середины XIX века, особенно в сфере науки и технологий, потому как в это время научная терминология развивалась именно на базе французских неологизмов. Разговорный румынский язык также перенял множество французских элементов. Одним из самых очевидных заимствований является слово «vin» (вино).


Woordelys van sport terme te beskikbaar wees op die amptelike webwerf van Sochi Winter Olimpiese Spele 3842

Die eerste weergawe van `n spesiaal ontwerpte Engels-Russiese woordelys van terme, sowel as `n Frans-Russiese lys van winter sport is beskikbaar op die amptelike webwerf van die XXII Winter Olimpiese Spele en XI Paralimpiese Winterspele reëlingskomitee.


На официальном сайте зимних Олимпийских игр в Сочи представлен глоссарий спортивных терминов 6675

На официальном сайте Оргкомитета XXII Олимпийских зимних игр и XI Паралимпийских зимних игр 2014 года в городе Сочи представлена первая версия специально разработанного англо-русского глоссария терминов, а также франко-русский глоссарий по зимним видам спорта.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Τελευταία μετάφραση:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

ετικέτες μετάφρασης:



Άλλες μεταφράσεις μας: 80
Φόρτωση γραφείου: 53%

Поиск по сайту:



Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии



В английском языке появится новый термин для обозначения игристых вин



Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Лингвистов призвали рассудить спор между Microsoft и Apple


Персональный глоссарий


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Словарь англо-русских соответствий в медицине
Словарь англо-русских соответствий в медицине



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru