Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Вокабуляр путешественника: Что такое "стрит-фуд" и с чем его едят?

Заядлые путешественники по приезде в новое место стараются погрузиться в его атмосферу и попробовать всё, что доступно местным жителям. Одним из таких моментов является еда. И речь здесь вовсе не идет о ресторанных блюдах, которые, конечно же, вкусные, но для знакомства с новым местом лучше подойдет "стрит-фуд".

Наталья Сашина
04 Ноября, 2019

стрит-фуд


Термин "стрит-фуд" происходит от английского словосочетания "street food", что означает "уличная еда". В Греции - это гирос, в Германии - карривурст, в Хорватии - чевапчичи, в Австрии - босна, а на Кипре - сувлаки. Эти блюда бесконечно попадают во всевозможные рейтинги, и за ними обычно выстраиваются большие очереди.

unsplash-logoAnton

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #еда #путешественник #путешествия #вокабуляр путешественника #стрит-фуд


10 вечных болгарских пословиц и поговорок 14938

Пословицы и поговорки - неизменная часть болгарского народного творчества.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Непереводимые слова на разных языках 993

Язык по своей сути сложен, и часто некоторые слова или фразы не имеют прямого перевода на другой язык. Эти непереводимые слова часто передают нюансы эмоций, значения и культуры так, как ни одно отдельное слово не может. Есть несколько примеров этого.


Фехтовальщица сорвала овации на Паралимпийских играх в Токио за песню на японском 1991

Спеть на языке страны, в которой ей предстоит выступать. Согласитесь, что это отличная идея.




Единицы мер, действующие в мире до XVIII века 1557

Созданная после Французской революции, метрическая система официально принята во всех странах мира, кроме США, Либерии и Мьянмы (Бирма). В последней планируют переход на метрическую систему в ближайшие годы.


Конкурс переводов немецкого стихотворения на тему "Любовь" 4192

Любовь, а не немецкая философия служит объяснением этого мира. Оскар Уайльд.


Вокабуляр путешественника: Почему "хитчхайкинг" - самый дешевый способ путешествовать 1226

"В любой непонятной ситуации – собирай рюкзак и отправляйся в путь", - это слоган настоящих путешественников. Малое количество денег или возможные неудобства в дороге их никогда не пугают, а только заставляют быть более изворотливыми в пути.


Вокабуляр путешественника: Узнайте кто вы - "кемпер" или "глэмпер"? 1727

Любителям палаточных вылазок на природу скорее всего известно слово "кемпинг", образованное от английского "camping" - "палаточный лагерь". Для тех же, кто не прочь пожить на лоне дикой природы, но при этом в поход идти не собирается, ну и вообще может себе позволить отдых по высшему разряду вдали от цивилизации, придумали специальный термин - "глэмпинг". Что он означает?


Вокабуляр путешественника: Что такое "дискаунт" и почему он помогает сэкономить деньги? 1096

Важное слово для тех, кто хочет сэкономить в путешествиях - "дискаунт"! Оно происходит от английского "discount" - "скидка" - и уже вполне прижилось и в русском языке.


Вокабуляр путешественника: Что такое "шолдер-сизн" и "пик-сизн" и почему приятнее первое? 1331

Опытные путешественники всегда стараются избегать толп туристов и отправляются покорять новые места в "шолдер-сизн" (англ. "shoulder season": "shoulder" - "плечо", "season" - "сезон") или попросту в "межсезонье". В это время обычно цены на билеты, отели и питание значительно ниже, чем в "пик-сизн" (англ. "peak season" - "пиковый сезон").



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Вокабуляр путешественника: Кто такой "бэкпэкер" и чем он отличается от "флэшпэкера"




Пары слов, с которыми изучение английского easy-peasy – проще простого




Премия Норы Галь




11 августа 2017 года в Армении наступил новый 4510 год по древнеармянскому календарю.




Последние обновления Oxford Dictionarу: гастрономия




6 китайских сленговых выражений о еде




Путевой очерк французского путешественника перевели на арабский язык



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Русско-Арабский разговорник
Русско-Арабский разговорник



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru