|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Особенности аудиовизуального перевода |
|
|
Аудиовизуальный перевод – это субтитрирование и дублирование. Сейчас на рынке большим спросом пользуются специалисты в сфере аудиовизуального перевода, работающие в языковых парах японский – русский, турецкий – русский и др.
Процесс субтитрирования состоит из создания фрагментов письменного текста (субтитров), которые накладываются на отснятый материал. Текст субтитров имеет определенные пространственные параметры: его размеры не должны превышать 2 строк по 35 символов в каждой.
Существуют интерлингвистические или внутриязыковые субтитры, составленные на том же языке, что и речь в оригинале. Сначала они предназначались для людей, желающих усовершенствоваться в новом языке, или для носителей диалектов, сильно отличающихся от стандартного языка. В наши дни такой вид субтитрирования используется преимущественно в кинофильмах, предназначенных для слабослышащих или глухих зрителей.
При переводе интервью, документальных фильмов и других телепередач, не требующих синхронизации движений губ, используется полудублирование, когда громкость звучания оригинального текста уменьшается, и на передний план выходит голос диктора, читающего перевод. Этот метод существенно дешевле дублирования.
Различают также "расширенный дубляж", то есть чтение закадрового дикторского текста, а при переводе широковещательных событий – например, на фестивалях осуществляется "вольный комментарий", когда на оригинальный звук накладываются голоса комментаторов или презентаторов.
Образовательная система преподавания общего материала требует и единой оценки знаний ученика. В русской пятибальной системе - "5" - это лучший результат, в немецкой - наоборот, а в Болгарии -"шестица" - "божественная" оценка знаний ученика. |
На сайте Британской библиотеки опубликована оцифрованная рукопись пьесы "Сэр Томас Мор". Эта рукопись - единственный уцелевший подлинник, в котором можно увидеть почерк знаменитого британского драматурга и поэта. |
Многообразие диалектов китайского языка в аудиоархиве до сих пор задокументировано не было. Ввиду того, что некоторые из них находятся на грани вымирания, американские лингвисты предприняли попытку собрать на сайте Phonemica, существующем с мая 2012 года, аудиозаписи с китайскими диалектами. На сегодняшний день на проекте представлено 355 аудиофайлов с примерами употребления различных диалектов китайского языка. |
В настоящее время в мире насчитывается более 300 миллионов говорящих на арабском языке. В связи с этим директор крупнейшей медиакомпании ОАЭ считает, что они были бы рады расширению арабоязычного медиаконтента, который отражал бы арабскую национальную идентичность и культуру. |
Сегодня в столичном кинотеатре "35mm" открывается Фестиваль итальянских комедий "Felicità Italiana". Фильмы, вошедшие в программу фестиваля объединяет семейная тематика. |
В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3. |
Историк из Гарвардского университета Карен Кинг перевела фрагмент из коптского папируса, написанного на древнеегипетском языке, в котором упоминается жена Иисуса Христа. Это открытие позволило ученым предположить, что Иисус как историческое лицо мог быть женат. |
Способ перевода иностранного кино (дубляж или субтитры) вызывает множество дискуссий. У каждого способа перевода есть свои поклонники, которые яро отстаивают приемлемость только того перевода, который их устраивает. А что говорят профессионалы? Как надо переводить кино для большого экрана? |
В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|