|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ученики мексиканских школ читают произведения Толстого и Горького |
|
|
Книги классиков русской литературы включены в обязательную образовательную программу Мексики. Посол Мексиканских Соединенных Штатов в РФ не сомневается, что этот факт не только способствует полноценному воспитанию детей, но и укрепляет отношения между двумя странами во всех направлениях.
Норма Пенсандо Морено занимает свой пост почти два года и все это время она принимает активное участие в различных политических, экономических и культурных мероприятиях. Посещения образовательных учреждений для нее не менее важны, чем встречи чиновников на самом высоком уровне, ведь сеньора Морено не понаслышке знакома с культурным наследием России. По словам посла, с юных лет мексиканцы читают произведения лучших авторов. Особое место в школьной программе занимает изучение творчества Льва Толстого и Максима Горького.
Сеньора Морена подчеркивает, что в эпоху распространяющегося терроризма и напряженной внешнеполитической обстановки укрепление культурных связей играет особую роль. Она признает, что Россия подарила миру огромное количество шедевров, и ее авторитет в сфере искусства непоколебим.
Один черт! И так, и так правильно. |
Ученые перевели мексиканскую Конституцию на язык майя в надежде на то, что новый документ поможет населению майя лучше понять свои права. |
Двоих мексиканцев из деревни Аяпа в штате Табаско (Мексика) помирили ради спасения их родного исчезающего аяпакского языка. |
В музее антропологии Мехико состоялась премьера теленовеллы Baktún (Бактун). |
Unikátní projekt v historii českého jazyka má za sebou přibližně čtyřicet škol v České republice. Od září loňského roku se v těchto institucích opustilo od klasického psacího písma latinky a zkouší se nový český font "Comenia Script", které je pro žáky základních škol jednodušší a pro učitele čitelnější. |
Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners
", Юридический перевод метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 57% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|