Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стивен Кинг написал свою версию финала "Игры престолов"

Автор хоррор-романов Стивен Кинг предложил свою версию финала фантастической саги "Игра престолов". Собственный вариант писатель изложил в твиттере.


"Предположите, просто предположите, что Джон и Дени оба умрут (вместе с Серсеей, конечно). Предположите, просто предположите, что некий маленький человек с большим сердцем воцарится на Железном троне", — написал он, имея в виду Тириона Ланнистера, героя Питера Динклейджея.





На днях вышла четвертая серия заключительного сезона "Игры престолов". Зрители заметили в ней киноляп - стакан кофе, случайно оказавшийся в кадре во время съемок сцены с пиршеством в честь победы в битве за Винтерфелл. Исполнительный продюсер HBO Берни Колфилд посмеялась над киноляпом и сказала: "Если это худшее, что можно найти в кадре, то мы в хорошей форме".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Игра престолов #финал #Стивен Кинг


Поджанры фильмов ужасов: Что такое "слэшер" и чем он отличается от "сплэттера" 13027

Боевик ужасов, комедийный фильм ужасов, слэшер, сплэттер, найденная пленка, праздничный фильм ужасов, кибер-ужасы - всё это поджанры фильмов "ужастиков", которые так любят подростки. Несмотря на отличия, все эти фильмы объединяет одно - они призваны вызвать у зрителей чувство страха, тревоги и неопределённости, создать напряжённую атмосферу ужаса или мучительного ожидания чего-либо ужасного — так называемый эффект "саспенс". Попробуем разобраться, чем они отличаются.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Два литературных перевода вошли в шорт-лист премии в размере 60 тыс. долларов в Канаде 1584

Два из пяти названий, вошедших в шорт—лист в этом году на премию Atwood Gibson Writers ’ Trust Fiction Prize - престижную канадскую литературную премию, присуждаемую в размере 60 000 долларов, - были переведены с французского на английский.


Мужчины рассказали о своих литературных предпочтениях 2097

На кануне 23 февраля сервис "ЛитРес" совместно с LiveLib провели опрос среди мужской половины пользователей и выяснили, какие книги и каких авторов они предпочитают.




Конкурс художественных переводов с английского языка 2170

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета при поддержке научного журнала "Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований" проводит третий конкурс художественных переводов с английского языка на русский 2020 года.


Фанаты "Игры престолов" записываются на курсы валирийского языка 1171

Бесплатное обучение можно пройти на платформе Duolingo, в ее десктопной версии. В ближайшем будущем разработчики планируют выпустить курсы для популярных мобильных устройств.


Создатель языков для "Игры престолов" работает над языками для фильма "Дюна" 1392

Создатель дотракийского и валирийского языков для саги "Игра престолов" Дэвид Питерсон работает сейчас над языками для новой экранизации "Дюны".


Дотракийский язык из саги "Игра престолов" основан на русском, эстонском и некоторых других языках 2802

Создавая дотракийский язык к сериалу "Игра престолов", лингвист Дэвид Петерсон вдохновлялся как из описания языка по книгам Джорджа Мартина, так и из русского, эстонского, турецкого и суахили.


Forbes назвал самых высокооплачиваемых писателей 2018 года 1276

Журнал Forbes опубликовал список самых высокооплачиваемых писателей 2018 года. В совокупности эти авторы заработали в уходящем года 283 млн. долл. и продали 25,5 млн. экземпляров бумажных книг.


Конкурс небольшого перевода от Laowaicast 1640

Рассказывающий о жизни, китайском языке и последних новостях Китая, медиа-проект «Лаовайкаст» объявил конкурс для знатоков китайского языка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Конкурс для авторов и переводчиков




Современная литература пользуется большей популярностью у россиян, чем классика




Сервис Duolingo запустил курс клингонского языка




19 претендентов на премию «Русский Букер» 2017




Университет Беркли преподает язык из Игры престолов




Писателя Стивена Кинга обвиняют в плагиате




Лонг-лист литературной премии "Русский Букер"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Финансовый глоссарий
Финансовый глоссарий



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru