Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Есть ли слово "льзя" или употреблять его нельзя?

Противопоставление слову "нельзя" - слово "льзя" в современном языке употребляется только в шутку. А вот и зря! В словарях оно фигурирует вполне официально, поэтому можно говорить его при случае с уверенностью в собственной правоте.

Наталья Сашина
05 Декабря, 2018




В словаре Даля наречие "льзя" описывается как "можно, легко, удобно, дозволено, не запрещено", то есть его значение противоположно известному "нельзя". В словаре зафиксировано и родство слов "льзя" и "легко, легкий". Ну а само наречие "нельзя" образовалось в древнерусский период - как полагают лингвисты, из "не есть льзя".

А еще есть слово "донельзя" с ударением на Е. Означает оно "до крайнего предела, как нельзя более, безмерно, безумно". Хотя в современных толковых словарях это наречие сопровождается пометой "книжное", не такое уж оно устарелое, его используют довольно часто. В отличие от забытого "льзя" - забытого настолько, что и не очень-то верится в его существование.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Лингвистическая помощь #лингвист #русский #наречие #нельзя #льзя


Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 11579

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "невпопад" или "не в попад" 2048

Мы неоднократно обсуждали в наших выпусках "Лингвистической помощи" написание наречий. Сегодня настал черед еще одного -"невпопад" или "не в попад". Разберемся, как будет правильно.


Лингвистическая помощь: Слитно или раздельно - "также" или "так же"? 8091

Оба варианта написания верны, однако то, как пишется "также" - слитно или раздельно - зависит от значения слова. Оно может употребляться в качестве союза или в качестве наречия и частицы.




Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно? 5552

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.


Лингвистическая помощь: "Галерист" или "галерейщик" - как правильно? 2618

В современном разговорном русском языке и, особенно, в интернете слова "галерист" или "галерейщик" встречаются одинаково часто и используются для обозначения устроителей выставок художественных произведений либо владельцев и сотрудников художественных галерей. Со словарями все немного сложнее...


Лингвистическая помощь: "Издавна" и "издревле", но никак не "издревна" 5724

В повседневной речи мы часто спешим и из-за этого смешиваем слова, изобретая эдаких лингвистических "мутантов". Одним из примеров является слово "издревна". Такого слова попросту не существует.


Лингвистическая помощь: Грубый "невежда" и несведущий "невежа". Ой, наоборот... 3060

Слова "невежда" и "невежа" составляют паронимическую пару. Когда-то давно они были близкими по значению, но в наши дни - разошлись и обозначают совершенно разное. Хотя спутать их совсем нетрудно...


Лингвистическая помощь: Читаем книжки по складАм, а товары храним на склАдах 2342

Наверное, вам приходилось слышать фразу: "Там за складАми повернешь налево и..." В таком контексте и с таким ударением слово "склады" неверно употреблять. Вы спросите, почему? Да потому, что "склАды", и "складЫ" - это совершенно разные вещи.


Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом 3004

Ведь правда же, выражение "править бал" кажется неправильным. Так и хочется исправить винительный падеж на творительный и сказать "править балом". Но нельзя! Разберемся, в чем тут дело.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


В Белоруссии открылся Центр ирановедения


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


В России празднуют День военного переводчика


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Разговорник болгарский-русский
Разговорник болгарский-русский



Весенняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru