Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лауреатом Букеровской премии стала писательница Анна Бернс

Лауреатом Букеровской премии-2018 (Man Booker Prize) назвали автора из Северной Ирландии Анну Бернс за роман «Молочник» («Milkman»). Об этом сообщается на сайте премии.

Наталья Сашина
19 Октября, 2018




«Никто из нас не читал раньше ничего подобного. Голос Анны Бернс совершенно своеобразен и бросает вызов традиционному мышлению и форме в удивительной и захватывающей прозе. Это история о жестокости, сексуальных посягательствах и сопротивлении, пронизанная едким юмором», — так описывает роман победительницы глава жюри премии Кваме Энтони Аппиа.

Для Бернс это первая крупная награда, а «Молочник» — третий по счету роман, написанный автором.

В короткий список премии также вошли три писателя из Великобритании, два американских автора и один канадец. Все финалисты получили призы в размере 2,5 тысяч фунтов, а Бернс - 50 тысяч фунтов.

В прошлом году лауреатом Букеровской премии стал американский писатель Джордж Сондерс за роман «Линкольн в бардо».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Анна Бернс #Букеровская премия #Man Booker Prize #награда #писатель #роман #автор


О переводе субтитров в формате .srt 3026

Что такое файл SRT? Технология создания субтитров к видеоряду. Понятие тайм-кода. Редактирование файла субтитров. Перевод субтитров и создание альтернативных вариантов.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс "Хрустальная чернильница" 2445

«Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно». (А. Н. Толстой)


Объявлен лонг -лист премии ManBooker Prize 1194

13 произведений вошли в длинный список Букеровской премии 2017 года в Лондоне.




"Бисерче вълшебно" 2017 1768

В Болгарии началось голосование за лучшую болгарскую книгу для детей.


В Лондоне представили лонг-лист Букеровской премии 1586

В Лондоне представили лонг-лист Букеровской премии (Man Booker Prize). В список вошли 13 писателей из США, Великобритании, Канады и ЮАР.


Букеровская премия-2015 1478

Как сообщает ТАСС, лауреатом Букеровской премии-2015 стал уроженец Ямайки Марлон Джеймс.


Оскар: Россию будет представлять “Солнечный удар” Никиты Михалкова 2085

Уже получавший в 1995 Оскар Никита Михалков получил шанс повторить свой триумф.


Российская писательница стала офицером французского Ордена Почетного легиона 2211

Российская писательница Людмила Улицкая стала офицером французского Ордена Почетного легиона, сообщает пресс-служба посольства Франции в РФ.


В Москве назвали имена лучших преподавателей русской словесности зарубежья 2266

В Москве назвали имена победителей международного конкурса на звание лучшего учителя русской словесности зарубежья. Торжественная церемония награждения состоялась в Большом дворце Музея-заповедника "Царицыно".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:



Англоговорящий мир должен изменить свое отношение к литературе в переводе - Орхан Памук


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык


Лучших переводчиков удостоили награды на книжной ярмарке в Турине


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по физической оптике
Глоссарий по физической оптике



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru