Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Польше снова "Канун весны"

Литературные чтения в честь 100-летия независимости Польши.

Дамаскинова Жанна
15 Сентября, 2018

Чтение, Польша, перевод


Публичным чтением романа "Канун весны" Стефана Жеромского было отмечено 100-летие со дня восстановления независимости Польши. Событие прошло в библиотеке "Greenwich Book Center" 8 сентября 2018 года. Чтение состоялось на польском, болгарском, языке эсперанто и азбуке Брайля. В мероприятии приняли участие известные актеры Маргарита Хлебарова и Божидар Попчев.

Стефан Жеромский (1864-1925) - писатель, публицист и драматург исторического периода "Молодая Польша". Самыми известными творениями являются романы: "Сизифов труд", "История греха", "Прелесть жизни", "Канун весны", исторический роман "Пепел", драма "Роза" и сборник рассказов "Ветер с моря", за который писатель был удостоен первой польской государственной литературной награды.

Роман "Канун весны" был издан в 1924 году. В болгарской печати он появился в 1959 году в переводе Дмитрия Икономова. Это последний роман Жеромского, через который автор передал глубокую тревогу за будущее нации, в нем он предсказал неизбежность радикальных социальных реформ, борьбу молодежи с чужеземными экстремистами. Отрывки из романа были зачитаны представителями дипломатического корпуса, журналистами, представителями польской общности в Софии, студентами, преподавателями, полонистами и переводчиками.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #Польша #чтение #польский


Интернет-словарь китайского языка 6984

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


"Шведская" викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне смогут бесплатно выучить польский язык 2745

При поддержке правительства и министерства иностранных дел Польши начала работу адаптированная под русскоязычных учеников интернет-платформа по изучению польского языка.


В украинских поездах появилась настоящая библиотека 2606

Начиная с конца 2013 года в поездах “Юго-западной железной дороги” направления Киев — Варшава — Киев стартовал культурный проект “Книжные путешествия”.




Книга правителя Дубая вышла в переводе на английский язык 3808

Книга премьер-министра и вице-президента Объединенных Арабских Эмиратов, правителя Дубая шейха Мохаммеда ибн Рашида аль-Мактума "Вспышки мыслей" вышла в переводе с арабского на английский язык.


Ученые узнали привычки и страхи средневековых читателей по грязи в книгах 2676

Ученые из Университета Сент-Эндрюс провели исследование, которое позволило приоткрыть завесу тайны над привычками и страхами жителей средневековой Европы. Как оказалось, они во многом были похожи на современных людей: страх болезней, эгоизм и привычка засыпать во время чтения - вот, какие привычки и страхи "прочли" ученые по грязи, обнаруженной на страницах книг.


Около 90 российских городов будут участвовать в акции "Библионочь" 2559

В России в ночь с 20 на 21 апреля состоится Первая ежегодная социально-культурная акция "Библионочь", в которой будут участвовать более 750 организаций из 90 городов страны. В рамках акции сотни библиотек, книжных магазинов, галерей, музеев и культурных центров гостеприимно распахнут свои двери перед посетителями до самого утра.


Популярные направления переводов в марте 2012 года 3155

Список популярных языковых направлений перевода, которые клиенты заказали в нашем бюро за март 2012 года. Также, о наиболее популярных тематиках.


Чешские слова и их различные и даже противоположные значения в русском языке 11856

Для славянских языков это обычно - иметь много общих слов, которые фонетически или графически не отличаются друг от друга. Но это сходство во многих случаях очень обманчиво, потому что некоторые семантические различия могут вызвать неловкие ситуации.


Twitter перевели еще на четыре языка 3745

Интерфейс популярного сервиса микроблогов Twitter перевели еще на четыре языка: норвежский, польский, датский и финский. Теперь общее число языков, поддерживаемых сервисом, достигло 21. Сообщение о четырех новых языках в Twitter появилось в официальном блоге @Twitter.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Справка о счетах / Account information ", Финансовый перевод

метки перевода: финансовый, отчетный, баланс.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Бюро переводов приглашает принять участие в Международной конференции, посвященной юридическим переводам



Откройте польский рынок для Вашей компании и продукции!



В Хакасии стартовала международная конференция филологов


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Женщины в интернете чаще мужчин пользуются словарями и переводчиками


Всеобщая декларация прав человека теперь "говорит" на 370 языках


Российская национальная выставка в Чикаго. 18-21 ноября 2009г.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Словарь терминологии в складской логистике
Словарь терминологии в складской логистике



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru