Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Стартовал международный конкурс перевода финской поэзии

Объединение русскоязычных литераторов Финляндии и журнал «Иные берега Vieraat rannat» объявили о проведении шестого по счету международного конкурса финской поэзии «С Севера на Восток».




Участникам конкурса «С Севера на Восток» предстоит перевести с финского на русский язык поэзию Пяйви Ненонен из цикла «Собирая себя» («Itsensä kokoamalla»). Принять участие смогут все желающие, даже те, кто не владеет финским языком. Для последних будет предложен подстрочник и указан поэтический размер, которого необходимо придерживаться при переводе.

Предлагаемый для перевода цикл состоит из трех стихотворений. Разумеется, что участники, прилавшие на конкурс перевод всего цикла, будут иметь преимущество по сравнению с конкурсантами, приславшими перевод одного или двух стихотворений.
Переводы принимаются по электронному адресу kilpailu.svky@gmail.com

Победители получат следующие призы:

Диплом Золотой, Серебряной и Бронзовой ступени.

Публикация переводов победителей в журнале «Иные берега Vieraat rannat».

Приглашение на творческий вечер победителей в Хельсинки.

Билет на паром Хельсинки – Стокгольм или Хельсинки – Таллинн.

Подробности на сайте конкурса: http://www.plahu.fi/projects_and_partners/12-konkurs-perevoda-finskoy-poezii.html
Последний срок подачи заявок 28 октября 2018 года.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #творческий вечер #2018 #Хельсинки #конкурс перевода #русский язык #конкурс #сайт #перевод #указ #mail


Лингвистическая помощь: Рисковый или рискованный 16095

Два однокоренных прилагательных "рисковый" и "рискованный", наверное, у многих вызывают вопросы в употреблении. Давайте разберемся, в чем разница и в каком контексте следует употреблять каждое слово.


Медицинская викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


К 2035 году число иноязычных жителей Хельсинки удвоится 1366

Сейчас в регионах Хельсинки проживает чуть более 200 тысяч иноязычных жителей, а лет через 15 их будет около 440 тысяч. Доля иностранцев вырастет с 14 до 25 процентов.


Финляндия сворачивает экспериментальную программу по изучению русского языка 1154

Финляндия сворачивает экспериментальную программу по изучению русского языка в школах из-за низкого спроса. В рамках программы на востоке страны школьники могли изучать русский в качестве альтернативы шведскому.




с 20 по 24 июня в Сеуле состоится Международная книжная ярмарка 1150

Книжная ярмарка Seoul International Book Fair проводится ежегодно с 1954 года.


В Финляндии стремительно растет число носителей иностранных языков. 1752



Обновленный переводческий сервис Translia.com способствует развитию электронной торговли и созданию новых видов бизнеса 2697

Гонконгская компания объявила об обновлении своего сервиса Translia.com. Разработчики надеются, что этот сервис станет уникальным по сравнению с существующими переводческими компаниями. Translia хочет предоставить своим клиентам сервис, который позволит им переводить свой контент на различные языки.


В Греции стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова 2435

В Афинах стартовал конкурс литературного перевода им. А.П. Чехова, в котором могут участвовать как профессиональные переводчики, так и любители в возрасте старше 17 лет. Новшеством этого года стала категория для юный переводчиков - детей и подростков от 12 до 16 лет.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 4227

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.


В России издадут перевод Библии на современный русский язык 3119

В начале лета в России издадут перевод Библии на современный русский язык, над которым работало более 15 лет Российское Библейское Общество.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 65%

Поиск по сайту:



海南医护人员将接受俄语培训


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


В России будет создан центр по развитию многоязычия в киберпространстве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий для полиграфии
Глоссарий для полиграфии



Лингвовикторина о корейском языке








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru