Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Тенденции в ономастике болгарских имен

На кафедре ономастики Института болгарского языка раскрывают модные тенденции при выборе личного имени.


Ономастика, имена, Болгария


В последнее время на кафедре ономастики Института болгарского языка при Болгарской академии наук проводится активное исследование имен новорожденных в Болгарии.

Специалисты начали исследование имен с крупных болгарских городов - София, Пловдив и Варна, затем провели сравнительный анализ с результатами небольших городов, таких как Видин, Русе, Благоевград, Стара Загора, Бургас и др.

Появилось множество нововведений: Алара, Благодара, Весислава, Даниелали, Деянира, Евиа, Емима, Живодара, Зоринела, Ивелия, Кристиандра, Ода, Полислава, Стония, Тедислава, а среди мужских имен отмечают - Дарян, Делиан, Елислав, Емислав, Йонислав, Маркиан, Мелиан, Нивалин, Радаян, Радостиан, Раймил, Янисън, Яснеи. Следуя западной традиции уважения к бабушке или дедушке, увеличилась тенденция двойных имен, например, Амбра-Рос, Андиа-Елена, Анеа-Теодора, Арабелла-Озара, Атанас-Станислав, Божен-Теодор, Борис-Иван, Виктор-Емануел, иногда можно встретить и тройное имя: Анн-Мари-Роси, Ева-София-Катерина. Увеличивается тенденция называть новорожденных именами выдающихся болгарских исторических личностей, например, в честь царя Бориса или хана Аспаруха. Иван издавна является самым популярным мужским именем даже для столицы.

Интересно отметить, что продолжается тенденция крестить детей под короткими именами: Деа, Леа, Миа, Кая, Вая, Ели, Лия, Мия, Ная. Этого направления придерживаются и в Европе, например, в Германии часто встречающиеся женские имена: Мари, Софи, Ема, Ана, Миа. По мнению болгарских лингвистов, было бы приятнее наблюдать тенденцию имен, связанную с болгарскими корнями и традициями.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #ономастика #имена #Болгария


Felicitaciones con la traducción 5438

En la primera etapa el traductor tenía que crear una lista de eventos básicos en el país / países de la lengua principal (por ejemplo, para un alemán será Alemania, Austria, Suiza, con sus fiestas nacionales, no todos, pero los más importantes) y cortas (en una o dos frases) su descripción.


"Отпускная" летняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"День фамилии" в Японии / 苗字の日 1578

В Римской империи словом "фамилия" обозначали совокупность рабов, принадлежащих одному хозяину. Затем — общность, состоявшую из семьи хозяев и их рабов. И далее общность, состоящую из главы семейства, его кровных родственников.


Писатель из Чечни подал судебный иск на режиссера Джеймса Кэмерона 3425

Оспаривая авторство фильма "Аватар", Руслан Закриев утверждает, что в нем заимствован сюжет его романа "Секретное оружие", опубликованный в интернете еще в 2002 году, тогда как фильм вышел в прокат в 2009 году.




О польских именах 1891

Происхождение многих популярных в Польше имен уходит корнями в христианскую традицию.


Kobieta - как польское название «женщина» перешло из оскорбительно-бранного в возвышенное. 7048

Среди славянских названий слова «женщина» чаще всего можно услышать созвучные «жена», «žena», «жінка», «жанчына» и лишь в польском варианте ни с чем не связанное «кobieta». При этом «мужчина» в польском звучит вполне по-славянски — mężczyzna. Откуда же взялось такое странное слово для «женщины» в польском?


Общество немецкого языка опубликовало прогноз по популярным именам в 2017 году 1876

У девочек излюбленны имена на Е, у мальчиков лидируют Феликс, Якоб и Эмиль.


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 23840

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


Госдума запретила называть детей именами из аббревиатур и ненормативных слов 1924

Государственная дума РФ приняла в первом чтении законопроект, запрещающий регистрацию в органах ЗАГС имена из числительных, рангов, аббревиатур и ненормативной лексики. Автором законопроекта является сенатор Валентина Петренко.


Новым химическим элементам дали имена 2553

Таблица Менделеева пополнилась четырьмя новыми элементами. Международный союз теоретической и прикладной химии (ИЮПАК) назвал их: нихоний, теннессин, московий и оганессон.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:




Интересные и необычные имена




"Гювеч" в переводе с болгарского - единство формы и содержания




Соль романтична в переводе с болгарского языка




"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями




В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык




Иммигрантам в Германии запретили переводить имена и фамилию



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов по технологиям неразрушающего контроля (NDT)
Глоссарий терминов по технологиям неразрушающего контроля (NDT)



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru