Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Испании вручили премию переводчику произведения Фазиля Искандера

В Мадриде состоялось вручение премии «Русская литература в Испании». Ее победителем стал перевод произведения «Сандро из Чегема» Фазиля Искандера, выполненный Фернандо Отеро Масиасом.


Несмотря на то, что переводчик сократил оригинал с двух тысяч страниц до восьмисот, жюри сошлось во мнении, что ему удалось сохранить полноту культуры народов Кавказа, описанную в произведении.

За годы работы Фернандо Отеро Масиас перевел около трех десятков проиведений русской литературы. Среди них есть книги Достоевского, Тургенева и Гоголя.

Переводчик говорит, что язык Искандера не был слишком сложным для перевода. Главной проблемой для него в работе над произведением были «отсылки к кавказской культуре»: «Мне пришлось много изучить по этой теме».

Премию «Русская литература в Испании» учредил десять лет назад фонд «Президентский центр Б. Н. Ельцина». Она вручается при содействии российско-испанского Фонда Александра Пушкина. Лауреаты получают диплом и денежное вознаграждение в размере 5 тысяч евро.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Фазиль Искандер #русская литература #Испания #литература #переводчик #перевод


В чем разница между европейским и канадским французским языком? 3668

Как вы, возможно, знаете, на французском говорят не только во Франции и Бельгии, но и во многих странах Африки, и в одной конкретной стране Северной Америки – Канаде. Как это произошло?


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В этом году темой книжной ярмарки в Хельсинки стала русская литература. 2120

Среди литературных событий, приуроченных к ярмярке следует отметить презентацию последнего романа Владимира Сорокина «Теллурия», недавно вышедшего на финский язык в переводе Анны Тайтто.


В Москве наградили победителей конкурса переводов русской литературы на иностранные языки "Читай Россию" 3072

Конкурс переводов "Читай Россию" проводился в этом году впервые. По мнению организаторов, премия и, собственно, ее вручение - событие историческое. Это единственная в России награда, присуждаемая за лучший перевод русской литературы на иностранные языки.




Объявлены финалисты премии за перевод литературы "Читай Россию" 3694

Оргкомитет премии "Читай Россию", вручаемой за лучший перевод произведений русской художественной литературы на иностранные языки, объявил шорт-лист, в который вошли в этом году 15 финалистов.


Перевод с искусственных языков: В Испании пройдет международная конференция, посвященная языкам Джона Р.Р. Толкина 3405

В период с 11 по 14 августа 2011 года в испанской Валенсии в Политехническом университете (Universidad Politecnica de Valencia) будет проходить IV Международная конференция, посвященная искусственным языкам Джона Р.Р. Толкина.


В Томске прошла Всероссийская лингвистическая конференция 3341

XII Всероссийская конференция с тематикой "Актуальные проблемы лингвистики и литературоведения" состоялась 1 апреля в Томске.


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве 2751



В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР? 4546

Ответ на этот вопрос искал кинопродюсер и сценарист Михаил Буснюк в статье, опубликованной Slon.ru.


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России 2971

Министерство образования и науки РФ совместно с Фондом "Русский мир" объявляют о запуске первого Всемирного фестиваля русского языка, который будет проходить в 2010 - 2011 гг.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Крыму прошла конференция "Русский язык в поликультурном мире"


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо


В России празднуют День филолога


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Glossary of Anatomy (Italiano-Inglese)
Glossary of Anatomy (Italiano-Inglese)



"Армянская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru