Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Книга царей или Царь-книга

16 июня в Москве пройдёт вторая лекция цикла "Путешествие на Восток: язык и литература" на тему "Книга царей и Царь-книга: иранский эпос "Шах-наме" и его мифологические корни".




Преподаватель образовательной программы "Языки и литература Ирана" Института классического Востока и античности НИУ ВШЭ Максим Алонцев расскажет о самой длинной поэме «Шах-наме́» (перс. شاهنامه — «Книга царей», «Царь-книга»), написанной одним автором, в течениe 35 лет.

Эпос "Шах-наме" содержит историю Ирана от древних, доисламских времён до возникновения здесь ислама в VII веке.

В главной эпической поэме Ирана автор - Фирдуоси рассказал о 50-и царях, правящих там в разный период времени. Фирдоуси - это псевдоним поэта, который переводится как "райский". Его творение сравнимо с "Махабхаратой" и "Рамаяной", "Илиадой" и "Одиссеей", "Божественной комедией" Данте и трагедиями Шекспира.

"Шах-наме" условно делят на три части: мифологическую, героическую и историческую.
Произведение целиком написано на персидском языке, что послужило возрождению персидского на фоне давлеющего арабского языка.

Этот труд переведён на все мусульманские языки, некоторые восточные и европейские.
Лекция, посвящённая самой главной книге Ирана, пройдёт на Проспекте Мира д.123б МВЦ" Рабочий и колхозница" 16 июня в 16:00 ч.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #Иран #книга #евро #миф #Восток #программы #автор #языки


10 фактов о кириллице 10702

Кириллица – национальное богатство Болгарии, символ идентичности народа.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Издан четырехтомный словарь Андрея Серкова "Российские масоны. Век XIX" 2141

Уникальное энциклопедическое издание в четырёх томах – результат многолетней работы крупнейшего историка российского масонства Андрея Серкова.


Наиболее интересные для изучения языки 1776

Крупнейшее американское издание рекомендует для изучения пять языков, обладающих уникальными качествами.




Названия месяцев в Японии 3096

Раньше в Японии были приняты старые названия месяцев, связанные с лунным календарём.


Семья или семь я? 1452

Вопреки распространенному мнению русское слово «семья» не имеет никакого отношения к понятию «7-я».


«Восточная Восток» звучит нелепо 1554

В переводе с греческого слово Анатолия означает «восход солнца» или «Восток», а еще Анатолия — это одно из названий полуострова Малая Азия. Поэтому использование термина «Восточная Анатолия» за пределами Малой Азии звучит как «Восточный Восток», что является абсурдом.


В Россиии появился первый памятник поэту Омару Хаяму 1902

В Астрахани установили первый в России памятник поэту, философу, математику и астроному Омару Хайяму.


Популярные направления переводов за январь 2016 года 1963

Наиболее популярные языки и направления переводов за январь 2016 года.


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 10683

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




Таинственное происхождение "дьявола из Джерси"



Turist Ve Gezginler İçin Çok Dilli Konuşma Kılavuzu


زبان روسی را به برنامه درسی مدرسه در ایران وارد میسازند


Китай подарил учебники китайского языка десяти университетам Северной Кореи


В Осетии отпраздновали День осетинского языка и литературы


Причина появления плохих переводов заключается в нехватке квалифицированных переводчиков


Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Catamaran Glossary
Catamaran Glossary



Викторина на тему "Американский Vs британский"








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru