Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Во Франции провели Дни русской книги

В мэрии V округа французской столицы провели традиционный фестиваль Дни русской книги. Мероприятие было организовано Ассоциацией «Франция — Урал».

Наталья Сашина
07 Февраля, 2018

яйцоПо словам главы оргкомитета фестиваля, президента Ассоциации «Франция — Урал», журналиста и писателя Дмитрия де Кошко, «цель Дней русской книги заключается в ознакомлении французов с русскоязычной словесностью, а также сближении культурных пространств франкофонии и русофонии».

Тема фестиваля этого года звучала так: «Авторы и героини русской литературы».

В парижском книжном фестивале участвовали известные российские писатели, такие как Захар Прилепин, Роман Сенчин, Герман Садулаев и некоторые другие. На мероприятии московская поэтесса Галина Балебанова представила доклад о Марине Цветаевой, в котором она подробно осветила творчество и жизнь русской поэтессы, чье наследие, по словам докладчицы, «до сих пор остается не до конца исследованным».

Мероприятие посетили свыше полутора тысяч парижан, которые смогли общаться напрямую с писателями в ходе презентаций, тематических встреч и круглых столов. Преподаватели Российского центра науки и культуры в Париже провели для всех желающих серию открытых уроков русского языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Париж #Франция #книга #русский #Прилепин #Цветаева


Что означает символ ":?" 1632

Этот символ означает трудный момент или когда вы о чем-то сожалеете.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Объявлены итоги читательского голосования премии "Большая книга" 1790

Организаторы литературной премии "Большая книга" подвели итоги народного голосования, длившегося почти полгода. Победу одержал роман Гузели Яхиной "Дети мои".


Библиотекари назвали самые популярные книги у москвичей 1897

Московские библиотекари назвали книги, которые жители столицы чаще всего брали по единому читательскому билету (ЕЧБ) в библиотеках Департамента культуры. Топ возглавили произведения современных российских писателей.




Режиссер Эмир Кустурица планирует экранизировать роман Лермонтова 1618

Сербский режиссер Эмир Кустурица планирует экранизировать роман Лермонтова "Герой нашего времени". О своем намерении он рассказал в интервью изданию "Известия".


Главным немецким бестселлером стал роман об исламизации Франции 2215

Список главных литературных бестселлеров Германии вторую неделю подряд возглавляет книга французского писателя Мишеля Уэльбека "Покорность".


Парижане жалуются на игнорирование туристами французского языка 2561

Согласно результатам опроса, проведенного изданием The Local, парижан раздражает в поведении туристов в их городе полное игнорирование французского языка и некоторые другие лингвистические аспекты.


Исследование творчества Солженицына перевели с французского языка на русский 2447

Книгу знаменитого филолога-слависта Жоржа Нива "Александр Солженицын. Борец и писатель" перевели с французского на русский язык.


Пассажирам поездов во Франции предлагают во время пути заняться изучением английского языка 2409

Национальная компания французских железных дорог предлагает своим пассажирам заняться в пути изучением английского языка. Новая услуга является частью стратегии компании, направленной на диверсификацию бизнеса и привлечение клиентов, сообщает французское издание Le Figaro.


The Guardian рассказала, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира" 4991

Британская газета The Guardian рассказала своим читателям, что Толстой считал Чехова "еще хуже Шекспира". Статья основывается на недавно изданной биографии в документах "Воспоминания о Чехове" (Memories of Chekhov), содержащей материалы, которые ранее не переводились на английский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials ", Маркетинг и реклама

метки перевода: каталог, практический, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги



Количество людей, изучающих немецкий язык, продолжает уменьшаться



В России произведения современных писателей практически не переводят на иностранные языки


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии


Популярность русского языка в мире снижается


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий сокращений
Глоссарий сокращений



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru