Как английский, так и
испанский языки широко распространены в мире и насчитывают около полумиллиарда носителей. Нередко наши клиенты обращаются с запросом перевести текст с одного языка на другой. Ранее такой перевод осуществлялся в два этапа. Например, если необходимо выполнить перевод с английского на испанский, сначала его переводят на русский, после чего этот текст (уже на русском языке) направляют переводчику испанского. Однако исключение промежуточного перевода на русский язык позволяет значительно сократить время, затрачиваемое на перевод, а также помогает избежать неточностей в терминологии и искажения смысла. Недавно в нашем бюро переводов появилась новая услуга –
прямой перевод с английского на испанский.
В прямом переводе с английского на испанский есть свои особенности. Например, Они используют письменность на основе латинского алфавита, однако в испанском языке присутствуют буквы с диакритическими символами (диэрезой, седильей, акутом и другими).
При выполнении такого перевода следует знать, что оба языка при построении простых предложений используют прямой порядок слов: подлежащее, сказуемое, дополнение. Отрицательные предложения строятся с помощью частицы "no" или "not", а вопросительные - путем инверсии.