Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Семейные тайны 15 английских фамилий

Нетрудно догадаться, чем в былые времена зарабатывали себе на жизнь люди с фамилиями Cook, Carpenter, или Smith. Значение других фамилий не так очевиден.

Волгина Юлия
12 Сентября, 2016

1. BARKER
Фамилия Barker не происходит от карнавальных или аукционных зазывал, а от barkers, которых также называли tanners (кожевники), которые замачивали кожу в настой из коры.

2. BAXTER
Кто-то удивится, но в староанглийском языке суффикс “-ster” использовался для формирования женского рода существительных. Мужчина пекарь был a baker; а женщина - baxter.


3. CHALLENDER
В A challender был производителем или продавцом одеял, от среднеанглийского chaloun (одеяло или покрывало).

4. CHANDLER
A chandler изначально производитель или продавец свечей.

5. CHAPMAN
Староанглийское слово для продавца. Корень “chap-“ - устаревший глагол, означающий бартер, покупка, продажа, торговля, сделка, сделка.

6. CRAPPER
Имя Crapper – вариант для Cropper (тот, кто собирает урожай пшеницы).

7. FLETCHER
Fletcher происходит от старофранцузского flecher или flechier (создатель стрел).

8. FROBISHER, FURBER
Эти два названия пришли из старофранцузского forbisseor (полировщик доспехов).

9. JENNER
Jenner происходит от старофранцузского engigneor (инженер или производитель военных машин).

10. KELLOGG
У. К. Келлог, вегетарианец, который разработал кукурузные хлопья в качестве здоровой альтернативы традиционным ветчине и яйцам на завтрак, был бы удивлен узнать, что его фамилия происходит от “kill hog” (убить свинью).

11. LEECH
На основе принятого в Средние века лечения с помощью пиявок, врачей называли leeches.

12. PALMER
Тех, кто совершал паломничество в Святую Землю, называли паломниками.

13. PARKER
В Средние века a parker был егерем в заповеднике.

14. SPOONER
От среднеанглийского spoon (заноза), это название было дано кровельщикам.

15. WEBB, WEBBER, WEBSTER
Эти три названия производные от староанглийского webba (ткачиха).



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #происхождение #перевод #английский #фамилия #тайна #семья


Умляуты в немецком язык (буквы с двумя точками) 3823

В немецком алфавите ДЗ называют умляуты – две точки над тремя буквами: ä, ö, ü.


Летняя "морская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Видео: имена в австралийском английском 1949

Если озвученные в видео варианты не помогут, просто обращайтесь к приятелю “mate”.


Болгарская «семейная» этимология 4085

В Болгарии, как и в России, существует прекрасная традиция давать «названия» своим родственникам, а историки, в свою очередь, доказывают, насколько эти названия древние: «майка», «тате», «дядо», «баба»...




К 2020 году большая часть населения Земли будет билингвами - эксперт 2405

К 2020 году на нашей планете большинство людей будут владеть двумя и более языками. Доля монолингвов, говорящих только на одном языке, будет составлять не более 30%. Так считает научный руководитель европейского проекта "BILIUM" Университета Грайфсвальда Екатерина Кудрявцева.


Загадки вьетнамских имен 5741

Вьетнамские имена, как и китайские, нередко вызывают трудности у людей, не знакомых близко с вьетнамской культурой. Где во вьетнамском имени само имя, а где фамилия? Как вежливо обратиться к вьетнамцу? В этой заметке мы кратко расскажем об особенностях вьетнамских имен собственных.


В Казахстане выпустили новый толковый словарь русского языка 2632

В Казахстане выпустили новый толковый словарь русского языка, в котором, по словам автора - журналиста Юрия Таракова, исследуется генетическое родство языков мира.


Из какого языка к нам пришел "банан"? 7651

Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!).


Предметы и явления, которые были названы в честь людей 3617

Знаете ли вы, в честь кого были названы саксофон и фуксия? И что децибел также обязан своим названием талантливому ученому? Многие предметы получают названия по имени своего создателя или человека, каким-то образом повлиявшего на их судьбу.


История возникновения слова OK 4308

"ОК" – универсальное американское выражение, которое стало универсальным английским выражением, которое впоследствии стало универсальным выражением в десятках других языков. Удивительно, как мы вообще обходились раньше без этого слова. Но нам это действительно удавалось до 1839 года.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Изготавливать инструменты и говорить люди начали одновременно



Zašto riječ “kravata“ u prijevodu na mnoge evropske jezike sadrži korijen“hrvat“?



История переводов: Инструкции для патронатного воспитателя




Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?



Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по психологии
Глоссарий по психологии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru