What’s up in the translation industry?
Moscow,
ul. Bolshaya Molchanovka, 34 bld. 2, of. 25
+7 495 504-71-35 from 9.30 till 17.30
info@flarus.ru | Order


Company’s presentation
Online Translation Quote






New Gender-neutral Bible Translation Angers Conservatives



One of America’s most popular bibles has caused a stir after bowing to political correctness by introducing women and gender-neutral language in its latest translation.

The New International Version Bible (NIV), used by many of the largest Protestant faiths throughout the U.S., has come under fire by conservative groups who argue the changes to the language may alter the theological message.

For example the 2011 version uses ‘people’ instead of the more traditional ‘men’ in some cases. In older prints Mark 1:17 reads: ‘And Jesus said to them, “Follow Me, and I will make you become fishers of men.”‘ In the new version the verse reads: ‘”Come follow me,” Jesus said. “And I will send you out to fish for people.”‘

The translation comes from an independent group of biblical scholars that has been meeting yearly since 1965 to discuss advances in biblical scholarship and changes in English usage.

Share:


Submit Your Article Most popular Archive
tags: #english #church #Bible #translation #Библия


Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 11572

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


"Новогодняя" лингвистическая викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles 2910

Британцы не отличают библейские фразеологизмы, используемые ими в обыденной речи, от цитат из произведений Уильяма Шекспира или из песен The Beatles. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного исследовательским центром "ComRes".


Japanese Translation Software Showcased At The University Of Ulster's Magee Campus 3174

Academics at the University of Ulster's Magee campus (Northern Ireland) had an opportunity to get a first-hand account of the challenges involved in 'machine translation' (MT) from one of world's leading experts in the field, Professor Katsuyuki Shibata from Japan.




Amendment Removes Ban On Driver’s Test Interpreters (USA) 2472



Multi-Volume Dictionary On The History Of Common English Words 2581

A University of Minnesota professor is trying to beat the clock to finish his masterwork: A dictionary of the origins of some of the most misunderstood words in English.


Mislabeled Prescriptions Put Spanish Speakers At Risk (USA) 2610



Защитники животных призывают переводчиков "подкорректировать" Библию 1836

Организация, выступающая в защиту прав животных PETA (People for the Ethical Treatment of Animals), направила запрос в Комитет по переводу Библии (Committee for Biblical Translation) с просьбой отредактировать Библию и сделать ее "более благожелательной в отношении к животным" (more animal-friendly).


Dictionary Of South African Indian English Published 2452



Hawaiian Schools Threaten To Boycott State Test Because Of Its “Inaccurate” Translation 2370




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Latest translation:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара

translation tags: консистенция, шоколадный, состав.

Translations in process: 118
Current work load: 37%

Поиск по сайту:



List of Words to Be Banished From The Queen's English For Mis-use, Over-use And General Uselessness


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений


SYSTRAN Translation Software Achieves Excellent Translation Quality For European Union Legal Documents


Brunei’s Language And Literature Bureau In Need Of More Translators


Trusted Translations Launches New Phone Interpretation Division


Best Translated Book Awards Longlist Revealed


Personal glossary


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Oil glossary
Oil glossary



Летняя "морская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru