Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Происхождение названия “Cyber Monday”

Для многих Cyber Monday предоставляет собой идеальное шопинг-решение: совершение праздничных сделок без утомительного стояния в очередях. Но откуда этот термин взялся?

Волгина Юлия
12 Февраля, 2016

До появления интернета cyber использовался при образовании слов, относящихся к компьютерам, компьютерным сетям или виртуальной реальности. К примеру, cybernetics, предложенное в 1940-х годах ученым Норбертом Винером, означает науку о механических и электронных системах. Оно происходит от греческого термина kybernḗtēs (“кормчий” или “рулевой”). В 1966 году поклонники популярного научно-фантастического шоу "Доктор Кто" услышали еще один термин - cybermen.

В настоящее время cyber чаще всего используют по отношению к интернету, и к эволюции этого термина в виде cyberspace (киберпространство) приложил свое перо романист Уильям Гибсон.

Термин Cyber Monday был впервые использован в 2005 году Shop.org для того, чтобы побудить людей делать покупки в интернете; этот термин ссылается на понедельник после «Черной пятницы», одного из самых оживленных торговых дней в году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #понедельник #интернет #компьютер #кибер #термин #сделка #шопинг #название #происхождение


Лингвистическая помощь: Паронимы "сравнять" и "сровнять" 11584

Паронимы - слова, похожие по звучанию, но различающиеся в написании и по своему лексическому значению - часто вызывают затруднения. Одна из таких пар - "сравнять" и "сровнять".


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Развитие языков происходит под влиянием кибер-среды - ученые 1572

Развитие языков происходит под влиянием интерактивной кибер-среды. К такому выводу пришли специалисты из американского подразделения National Geographic совместно с лингвистами.


Из какого языка к нам пришел "банан"? 7651

Слово "банан" пришло из африканских далеких стран сначала в Великобританию, потом и к нам, по крайней мере, так кажется на первый взгляд. Пожалуй, даже сложно представить, какая еще родина может быть у этого фрукта (и не только фрукта!).




Происхождение английской фразы "It Takes Two to Tango" 6021

Танго – это популярный танец, в котором два партнера двигаются определенным образом относительно друг друга. Танго всегда танцевали в парах, и обе половинки исключительно важны. "It takes two to tango" – это обычное идиоматическое выражение, навеянное этой специфической характеристикой танца, используется для описания ситуации, в которой необходимы партнерские отношения. Как же эта фраза приобрела этот переносный смысл?


Изготавливать инструменты и говорить люди начали одновременно 3257

Изготавливать орудия труда и говорить люди начали одновременно. К такому выводу пришли ученые из Университета Ливерпуля после проведения серии тестов с применением функциональной транскраниальной доплерографии.


Специализированные выставки "Expo Control/VIT Expo-2013" стартуют в Москве 2895

В столичном Центральном выставочном комплексе "Экспоцентр" с 24 по 26 апреля 2013 года будут проходить V специализированная выставка приборов и средств контроля, испытаний и измерений "Expo Control-2013" и V специализированная выставка систем и технологий машинного зрения и промышленной обработки изображений "VIT Expo-2013".


Компания Jujuba Software представила новое приложение Translate! Modern UI для Windows 8 2674

Разработчики компании Jujuba Software представили новое приложение для перевода, которое на один шаг опережает большинство программ автоматического перевода.


На поддержку языков коренных народов Аляски в США выделено почти 2 млн. долларов 2869

Департамент образования США выделил Университету Аляски в Фербенксе грант в размере 1,9 млн. долл. на проведение лингвистического проекта по поддержке языков коренных жителей штата.


Лингвисты исследовали древние структурные взаимосвязи внутри языковых семей 3644

Как формировались языковые семьи тысячи лет назад? Как выглядит лингвистическая карта мира в исторической перспективе? На эти и многие другие вопросы рассчитывали получить ответы датские лингвисты Дан Дедью и Стивен Левинсон Института психолингвистики Макса Планка из Неймегена.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат материала / Material certificate ", Технический перевод

метки перевода: обслуживание, материал, эксплуатация.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Мошенники использовали машинный перевод для создания первого вируса на гэльском языке




Названия улиц в Одессе продублируют русским переводом




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра



В Германии любители языка назвали главных "извратителей" немецкой речи


Лингвистика становится метаязыком, языком описания для многих дисциплин - лингвист Григорий Крейдлин


Где родился Колобок: Россия и Украина спорят о том, где находится родина известных сказочных персонажей


Пользователи Twitter пишут свои сообщения в сервисе "с акцентом"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Польско-русский разговорник
Польско-русский разговорник



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru