Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Солженицын вслух» и «Крохотки»

Два конкурса «Солженицын вслух» и «"Крохотки" в объективе», приуроченные ко дню рождения писателя Александра Солженицына, стартуют 11 декабря.

Артем Шибалов
09 Декабря, 2015

Солженицын, конкурс, любовь к чтению, новые форматы

«Наш конкурс появился не случайно, - рассказала о проекте вдова писателя Наталия Солженицына. - В последние два десятилетия наша страна попала в двойное торнадо. С одной стороны, резко изменились способы получения информации, и мы должны также резко приспосабливаться к ним. С другой стороны, нас захватил водоворот колоссальных перемен, в результате которых мы получили несколько поколений детей, которые не читают книги совсем. Детям нужно заново прививать вкус к чтению, но делать это старыми традиционными способами не получается. В Российской государственной детской библиотеке придумали гениальный способ». По словам Наталии Дмитриевны, она хотела предложить конкурс рисунков по мотивам произведений Солженицына, но директор РГДБ Мария Веденяпина отвергла эту идею. «Конкурс рисунка имеет право на существование, но наша библиотека провела за последнее время их слишком много, - подтвердила Мария Александровна. - Сейчас популярны новые форматы. И здесь нужно быть очень осторожными. Ведь, как справедливо заметил французский писатель Даниэль Пеннак: «Чтение не терпит повелительного наклонения».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Солженицын #конкурс #любовь к чтению #новые форматы


Германия: Может ли врач отказать иностранному пациенту, если не может его понять? 5986

Из-за растущего числа иностранцев немецкие врачи столкнулись с проблемой взаимопонимания с пациентами. Что делать в таких случаях?


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Россияне чаще дочитывают до конца отечественные книги, чем иностранные 3805

Компания "ЛитРес" проанализировала, какие книги российские читатели дочитывают книги до конца, а какие бросают в самом начале. Оказалось, что отечественные книги привлекают их больше, чем иностранные.


История переводов произведений А.И. Солженицына в Словакии 1492

История переводов и исследования произведений А.И. Солженицына в Словакии - это отражение истории взаимоотношений двух славянских народов, сменяющие друг друга периоды политического давления, слепого восторга, неприятия и отрицания.




Ошибка перевода: Google назвал Чикатило выдающимся выпускником Ростовского госуниверситета 1170

Из-за ошибки перевода серийный убийца Андрей Чикатило попал в число выдающихся выпускников Ростовского государственного университета. Ошибку обнаружили интернет-пользователи из Ростова-на-Дону.


К 100-летию Солженицына в Москве откроют музей писателя 1483

Уже в этом году в Москве на Тверской улице откроют музей писателя Александра Солженицына. Об этом сообщила вдова Наталия Солженицына.


Обладателями литературной премии Солженицына впервые стали художники 1575

Объявлены имена лауреатов литературной премии имени Александра Солженицына. Литературная награда впервые досталась художникам-иллюстраторам - Сергею Любаеву и Виктору Бритвину.


Лауреатом литературной премии Александра Солженицына в 2016 году стал Григорий Кружков 1874

"Я оглянулся и увидел вдруг: Все люди заняты одним и тем же - Выделываньем мыльных пузырей".


В Финляндии переводы русских авторов пользуются большой популярностью 2714

В Финляндии интерес к русской литературе не угасает. За последние несколько лет объем переводов русскоязычных авторов существенно опередил переводы с других языков за предыдущие десятилетия.


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка 2695




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские процедуры для домашних животных / Medical procedures for pets ", Ветеринария

метки перевода: исследование, анализ, питание.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий по философии
Глоссарий по философии



Викторина по топонимам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru