Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Белоруссии проводят конкурс перевода военной поэзии

В Белоруссии проводят конкурс перевода военной поэзии, приуроченный к празднованию 70-летия Великой Победы.

Наталья Сашина
10 Апреля, 2015

Организатором конкурса перевода военной поэзии выступила кафедра английского языка гуманитарных факультетов Белорусского государственного университета. Цель конкурса - "развитие лингвистических способностей и переводческих навыков, стимулирование интереса к изучению английского, белорусского и русского языков, содействие творческому самовыражению молодежи и популяризация исторического прошлого страны".

Конкурс проводится в трех номинациях: "Лучший перевод англоязычной поэзии на белорусский язык", "Лучший перевод англоязычной поэзии на русский язык" и "Лучший перевод белорусской поэзии на английский язык". От каждого претендента принимается по одному авторскому переводу для каждой номинации. Присылаемые на конкурс переводы не должны быть ранее опубликованы.

Жюри конкурса будет оценивать работы с учетом стилистической грамотности, сохранения семантической структуры произведения, разнообразия переводческих приемов, стиля и художественной насыщенности перевода, наличия художественно-выразительных средств, отсутствия грамматических, стилистических, лексических и прочих ошибок.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод #русский #английский #конкурс #лингвист #белорусский #конкурс перевода #поэтический перевод #поэзия #военный перевод


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19979

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Конкурс перевода китайского языка 1561

Диктаторы должны бояться своего переводчика и своего дантиста, так как они более могущественны, чем они сами. Уинстон Черчилль


В Польше провели конкурс переводчиков русской литературы 1835

В польском городе Гданьск прошел VII Конкурс переводчиков. В этом году в нем участвовало рекордное количество переводчиков - 70 студентов, изучающих русскую филологию и россиеведение.




В Улан-Удэ проводится конкурс переводов "Винни-Пуха" на бурятский язык 2870

В Бурятском государственном университете проводится конкурс переводов на бурятский язык мультипликационного фильма "Винни-Пух". В мероприятии, которое проходит в этом году впервые в рамках недели бурятского языка, могут участвовать студенты института.


Стихи русских классиков прозвучали в Минске в переводе на белорусский язык 3700

В Минске в Российском центре науки и культуры состоялся литературный вечер "Диалог поэтов: русская лирика в белорусских переводах и белорусская лирика в русских переводах".


В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков 2985



В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка 2695



Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии 4046



Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English. 5173

Современные афроамериканцы, потомки рабов, привезенных в Америку с Черного континента, это многоликая общность жителей США, многие из которых являются носителями специфического английского языка, называемого ebonics (название языку дал в 1973 году доктор Р.Л. Уильямс) или «черный», «плохой» английский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research ", Медицинский перевод

метки перевода: результат, комплекс, медицинский.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Переводы произведений Зощенко пользуются популярностью у японцев


Международная лингвистическая школа начинает работу в Сибири


В Финляндии знание русского языка становится важнее, чем владение немецким


В Португалии прошла III Международная конференция по техническому переводу "Традулингваш"


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Переводом и продажей книг неанглоязычных авторов может вскоре заняться Amazon


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Морской глоссарий (русский, английский)
Морской глоссарий (русский, английский)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru