Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Есть ли жизнь на Марсе?

Как ошибка перевода послужила основанием для возникновения научной теории о существовании жизненных форм на Марсе.

Волгина Юлия
19 Марта, 2015

Когда итальянский астроном Джованни Вирджинио Скиапарелли начал картографирование Марса в 1877 году, он ненароком дал материал для возникновения научно-фантастического творчества. Директор миланской обсерватории Брера окрестил темные и светлые области на поверхности планеты итальянским словом ‘canali’. При переводе была допущена серьезная ошибка, ‘canali’ превратились в ‘canals’, породив тем самым теорию об их искусственном происхождении, и как следствие, о существовании разумных форм жизни на Марсе.
марсианин
В полном убеждении о реальности этих каналов американский астроном Персиваль Лоуэлл перенес на карту около сотни подобных образований в период между 1894 и 1895. В следующие два десятилетия он опубликовал три книги о Марсе с иллюстрациями, демонстрирующими то, что по его мнению, являлось искусственными сооружениями, построенными гениальными инженерами для переноса воды. Один писатель под влиянием теорий Лоуэлла опубликовал книгу о цивилизации разумных марсиан. В «Войне миров» Уэллс описал смертоносное вторжение на Землю марсиан и породил новую научно-фантастическую жанровую разновидность.

Однако в настоящее время астрономы признают тот факт, что искусственные траншеи – лишь продукт языка и лихорадочного воображения, и нет никаких каналов на поверхности Марса. По данным НАСА, “сеть пересекающих линий, покрывающих всю поверхность Марса была лишь порождением человеческой склонности видеть определенную закономерность там, где никакой структуры не существует.”

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Марс #планета #жизнь #научная гипотеза #ошибка #перевод #канал #астроном #фантастика #марсианин #искусственный


Publication in the Journal of Russian & East European Psychology 5145

Native English editing and proofreading services for authors wishing to publish their work, scientific article, manuscript or research in the Journal of Russian & East European Psychology.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Эволюция SEO в эпоху искусственного интеллекта 927

SEO развивается, адаптируясь к быстрому развитию технологий искусственного интеллекта (ИИ) и машинного обучения.


Эзотерика и Е.П. Блаватская 2065

Эзотерика - это тайные знания, доступные только узкому кругу посвященных, избранных людей.




Мужчины рассказали о своих литературных предпочтениях 2077

На кануне 23 февраля сервис "ЛитРес" совместно с LiveLib провели опрос среди мужской половины пользователей и выяснили, какие книги и каких авторов они предпочитают.


День финской литературы 1317

10 октября родился Алексис Киви - автор первого романа на финском языке.


Москвичи по-прежнему любят читать 1775

Все, что создано умом, Все, к чему душа стремится, Как янтарь на дне морском, В книгах бережно хранится. Ванаг Ю.


Какие языки звучат в космосе? 2133

Достигло ли уже наше теле- и радиовещание других планет, где существует разумная жизнь?


О чем болтают миньоны? 2452

В последнее время Голливудские кинематографисты явно увлечены созданием вымышленных языков. Вот и речь уже полюбившихся всем забавных миньонов вовсе не набор звуков, а очередное искусственное детище лингвистов.


Как химические элементы получают свои имена? 5571

Нет никаких правил, обуславливающих выбор тех или иных названий, однако изучение истории химии выявляет некоторые довольно интересные тенденции.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




NASA открыло два микроблога на русском языке




Слова французского шансонье Шарля Азнавура о геноциде в Армении - ошибка перевода



Интерпретация слов Барака Обамы вызвала скандал в американских СМИ


В речи современных россиян повсеместно встречаются ошибки - лингвист


Работодатели считают отсутствие грамотности серьезным поводом для отказа на предоставление работы


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий по соли
Глоссарий по соли



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru