Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лишние англицизмы в болгарском языке

Болгарские лингвисты считают, что при наличии аналогичных терминов в болгарском языке заимствовать иностранные является грубой ошибкой. Особенно остро данная проблема стоит в отношении IT-терминов, представляющих собой смесь английских и болгарских слов.


В основном заимствование иностранных терминов происходит в профессиональной компьютерной сфере, а на практике это выглядит так: английское слово в болгарской транскрипции с добавлением болгарского окончания. Специалисты считают, что такая практика может быть применима лишь в устной речи между коллегами, но не уместна в текстах для более широкой аудитории. Читатели не обязаны владеть "жаргонными предпочтениями" переводчика, так как могут быть знакомы с оригинальными терминами или вообще владеть английским языком. Если существует точное болгарское соответствие, использование иностранного слова не оправдано. Более того, в последнее время эта склонность начала переходить и на обыкновенные "ежедневные" слова.



Специалисты приводят ряд примеров, собранных из непрофессиональных переводов книг и болгарских новостных сайтов сферы IT-технологий. Например, английское слово "authorize" звучит в жаргонной лексике как "оторизирам" и соответствует термину в болгарском языке "упълномощавам" (в переводе на русский язык "авторизовать"). Соответственно другие примеры: "digital" - "дигитален"- "цифров" (в переводе на русский язык "цифровой"); "print"- "принтирам" - "печатам, отпечатвам" (в переводе на русский язык "печатать"); "sound card" – "саундкарта" - "звукова карта, звукова платка" (в переводе на русский язык "звуковая карта/плата"); "user" - "юзър"- "потребител" (в переводе на русский язык "потребитель"); "click" - "кликам" - "щраквам" (в переводе на русский язык "кликать мышкой"). В болгарском языке слово "кликам" существует издавна, есть оно и в грамматическом словаре, однако ничего общего с английским словом "click" оно не имеет. Это диалектное болгарское слово, которое означает "викам, зова", т.е., в переводе на русский язык, "кликать, звать". Однокоренными словами в болгарском языке являются "отклик" и "възкликвам". В английском языке слово "click" - это ономатопея, т.е. звукоподражание короткого острого звука, произведенного с помощью механизма, выключателя, компьютерной мыши и др. В болгарском языке звукоподражание этого же звука обозначается словом "щрак" от соответствующего глагола "щраквам".

Чтобы не "засорять" болгарскую профессиональную лексику, специалисты настаивают на использовании англо-болгарских и болгарских толковых словарей, которые находятся в свободном интернет-доступе. Конечно, легче всего просто "исковеркать" слово на "болгарский лад", однако в итоге цель перевода становится бессмысленной.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #заимствование #англицизм #Болгария #болгарский #интернет #компьютер #калька #английский #термин


Где найти тексты на китайском языке с переводом? 3773

Мы знаем, что многие во время изучения китайского языка ищут двуязычные тексты. Иногда это является частью задания или необходимо для практической работы. Если не опираться только на машинный перевод, то окажется, что качественных текстов по актуальным темам на китайском языке в рунете не так много.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Мещренский язык 2349

Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского.


Соль романтична в переводе с болгарского языка 6212

Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название?




Яхния: болгарское блюдо с турецкими корнями 7487

Болгарская кухня – это условное понятие, под которым принято понимать традиционные болгарские блюда и современные кулинарные заимствования. Самое широкое понятие «болгарская кухня» означает основной набор блюд, который распространен в быту болгарского народа. Наиболее популярное болгарское блюдо – «яхния».


В Болгарии половина желающих уехать из страны врачей учит немецкий язык 3435

По данным исследования, проведенного в Болгарии рядом общественных организаций, 80% врачей в возрасте до 40 лет хотят покинуть свою страну из-за низкой зарплаты. Из них половина медицинских сотрудников усиленно изучает немецкий язык, чтобы эмигрировать в Германию.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 2835

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


В Брюксел се проведе конференция "Политики за българите в чужбина" 9772

Конференцията бе организирана от депутата в Европейския парламент Емил Стоянов. В нея участваха българи от 23 страни.


Какой язык лучше других подходит на роль универсального международного: эсперанто? английский? китайский?.. 4014

Необходимость в универсальном международном языке существовала в мире всегда. В средние века это было связано с потребностью в ведении интеллектуальных и религиозных дискуссий. Сейчас универсальный язык нужен для полноценного и быстрого обмена информацией.


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка 4295

К 2016 году к празднованию 25-летия независимости Украины планируется издать 20-томный Толковый словарь украинского языка. Словарь придет на смену 11-томному словарю, который был выпущен в 70-80 годы и за прошедший период устарел, перестав соответствовать современным реалиям, а также из-за большого числа политически и идеологически ангажированной лексики.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный буклет", Бизнес перевод

метки перевода: рекламный материал, рекламный, .

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


Перевод с армянского языка на иностранный: в Армении создали онлайн-переводчик


Студенты в Японии перевели памятку на случай землетрясения на 31 язык


Представляем новый проект бюро переводов, посвященный болгарскому языку.


Американские лингвисты выбрали словом 2010 года сокращение "app"


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Глоссарий терминов операционного лизинга автопарков
Глоссарий терминов операционного лизинга автопарков



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru