Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Китае выпускникам школ не придется сдавать обязательный экзамен по английскому языку

С 2020 года экзамен по английскому языку в Китае исключат из списка обязательных для выпускников общеобразовательных школ. Соответствующее изменение в систему единого госэкзамена, именуемого "гаокао", было принято министерством образования КНР.

Наталья Сашина
12 Декабря, 2013

До настоящего времени всем китайским выпускникам школ, которые планировали поступить в вуз, приходилось сдавать три обязательных экзамена: китайский, иностранный язык и математику.

Реформа по удалению английского языка из списка обязательных экзаменов в виде пилотного проекта стартует в ряде городов и провинций в 2017 году, а на уровне всей страны ее планируется внедрить спустя три года.

Вместо выпускного экзамена по английскому языку школьники будут сдавать несколько тестов, самостоятельно определяя время их прохождения.

Помимо изучающих английский язык, реформа затронет и тех школьников, которые выбрали в качестве иностранного русский язык. Сейчас таких школьников в КНР насчитывается порядка 83 тысяч.

Иностранные эксперты предупреждают, что отказ от английского языка в КНР грозит стране самоизоляцией и потерей контактов с мировым научным сообществом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Китай #школьник #выпускник #школа #гаокао #экзамен #английский #русский #иностранный язык #образование #реформа


Знаете ли вы, что ошибки произношения могут стоить жизни? Часть 3 3539

Заключительная часть.


"Новогодняя" викторина для переводчиков

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Утечка мозгов" по-датски 1078

В августе прошлого года датское правительство сократило количество мест по некоторым программам английского языка в шести из восьми университетов страны. Почти год спустя этот шаг повлек собой негативные последствия.


Датский город, который не подчинился реформе правописания 1803

Очень часто названия географических мест претерпевают определенные фонетические или орфографические изменения. Обычно для этого есть определенные объяснения, но в 1948 году один датский город не подчинился реформе правописания по чисто «эгоистическим» причинам.




В немецком языке появилась новая буква 1794

Реформа правописания: теперь в Германии есть большая буква ß


Среди школьников СНГ и стран Балтии проведут олимпиаду по русскому языку 2538

С 12 по 16 ноября в Москве будет проходить IX Международная олимпиада по русскому языку для учащихся школ с русским языком обучения стран-членов СНГ и Балтийских стран.


Русский язык теряет свою популярность в Германии 3211

В последние годы в Германии наблюдается снижение интереса к изучению русского языка, хотя в некоторых школах ФРГ произведения Достоевского, Толстого и Фонвизина по сей день изучают на языке оригинала.


Трудовых мигрантов в России могут обязать сдавать экзамен по русскому языку 2425

Федеральная миграционная служба России (ФМС) рассматривает возможность введения для получения трудовыми мигрантами вида на жительство аналога ЕГЭ по русскому языку.


В Москве наградили победителей чемпионата по переводу "Кубок Lingvo-2011" 2601

Лучшие российские онлайн-переводчики удостоены премий в рамках открытого чемпионата по переводу "Кубок Lingvo-2011".


Стандарт теста на уровень написания иероглифов разработан в городе Тяньцзинь 2641




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Еврейский юмор в переводе на китайский


Более 40 языков в Китае находятся под угрозой исчезновения


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English.


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


В Испании прошел семинар для учителей русского языка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий для перевода проектной документации
Глоссарий для перевода проектной документации



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru