|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Лингвисты из Санкт-Петербурга создадут полную грамматику русского языка, содержащую практику устной речи |
|
|
Проект "Один речевой день" был запущен добровольцами факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета три года назад. Его цель - воссоздать полную картину реального русского языка, изучая звуковой поток.
Добровольцы с диктофонами записывают речь своих собеседников, с которыми они сталкиваются на протяжении всего дня, чтобы потом детально проанализировать звучание, грамматику, лексику, строение фраз и т.д. Таким образов, питерские лингвисты выяснят, как изменился разговорный словарный запас современного человека за последнее время.
Среди самых интересных результатов, полученных группой под руководством профессора Александра Асиновского, которая работает над проектом "Один речевой день", является упрощение грамматических схем в современном разговорном языке. Так, вместо шести падежей в разговорной речи активно используется лишь один - именительный падеж, а среди глагольных форм не используются деепричастия и причастия. Безударные гласные в окончаниях слов редуцируются, превращаясь в неопределенные звуки.
"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками".
Уистен Хью Оден "Чтение" |
Чем больше читаешь официальных новостей, касающихся запланированного в законе частичного перевода русскоязычных гимназий на эстонский язык обучения, тем больше возникает стойкое ощущение, что, во-первых, нам чего-то не договаривают, во-вторых, мы таки столкнемся со сценарием "потемкинских деревень". |
В Москве в бизнес-центре "Японский дом" 3 декабря состоялся Международный медиафорум с тематикой "Русский язык в Интернете: RU-ДА или RU-НЕТ?", который был организован справочно-информационным интернет-порталом ГРАМОТА.РУ. |
В соответствии с новыми правилами, вступающими в действие на текущей неделе, жениться или выйти замуж в Великобритании позволят лишь тем иностранцам, которые подтвердят знание английского языка. |
В период 25 - 26 ноября в Москве в Российском государственном гуманитарном университете состоится III Международная научная конференция с тематикой "Восточные языки и культуры". |
В китайском письме иероглиф, обозначающий "трудность, неприятность" изображается как две женщины под одной крышей. |
В Рязани открылась выставка французских заимствований в русском языке, целью которой - заставить посетителей, в первую очередь школьников, взглянуть на знакомые с детства слова, пришедшие в русский язык из французского, по-новому. |
В Москве в период с 15 по 19 ноября будет проходить семинар на тему "Перевод в нефтегазовой отрасли". Семинар, организованный Союза переводчиков России, проведут известные переводчики-практики и преподаватели союза. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|