Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Участников конференции заставят выступать сразу на трех языках

В Сыктывкаре с 6 по 8 мая 2013 года пройдет 29-я конференция для финно-угроведов IFUSCO, которая соберет студентов и аспирантов, занимающихся изучением широкого круга проблем финно-угорских народов и языков уральской группы.

КК
12 Декабря, 2012

Жизни студентов финно-угроведов не позавидуешь. Чтобы представить результаты своих исследований, им нужно составлять тезисы по строгому плану, ехать за свой счет в Сыктывкар для 10-минутного доклада, платить членский взнос в 2000 рублей. К тому же организатор конференции этого года - Коми республиканская академия государственной службы – придумал неудобное новшество: тезисы, устный доклад и презентация должны быть на разных языках (например, тезисы - на английском, выступление - на русском, презентация - на коми).

Желание организаторов способствовать распространению финно-угорских языков вполне понятно, однако их знание представляется необязательным для студентов по некоторым из заявленных тематических разделов: «Археология, история, музееведение», «Социология, право», «Информационные технологии». Стоит обратить внимание также на то, что финно-угорскими языками владеют в основном те, для которых они являются родными, то есть за, казалось бы, простым требованием скрывается расовый ценз. Также вызывает опасение, что трехязычные выступления только запутают докладчиков и аудиторию. В обычной практике международных конференций все материалы участник предоставляет на одном языке, лишь краткое резюме доклада может быть на английском.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Коми #Сыктывкар #финно-угорский #угро-финский #конференция #финно-угровед #доклад #презентация #устное выступление #английский


Сколько названий снега в эскимосском языке 9388

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


"Армянская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Электронные словари для перевода с языка коми теперь доступны в интернете 2463

В Центре инновационных языковых технологий КРАГСиУ объявили о завершении работы над электронной версией русско-коми-зырянского словаря. Эксперты отмечают важность освоения языком коми (одним из миноритарных языков) интернет-пространства.


В Абу-Даби вышла книга "Лувр Абу-Даби. Основание музея" на трех языках 2638

Управление по туризму и культуре Абу-Даби провело презентацию книги "Лувр Абу-Даби. Основание музея", которая написана на трех языках: арабском, английском и французском. На презентации, которая состоялась на острове Саадият возле Абу-Даби, присутствовали представители местных и зарубежных СМИ.




В Ханты-Мансийске проходит конференция для журналистов, пишущих на языках коренных народов Сибири 2673

Межрегиональная научно-практическая конференция «Сохранение и популяризация финно-угорских и самодийских языков в средствах массовой информации» открылась 14 ноября 2012 г.


Лингвисты и переводчики из 28 стран участвуют в международной конференции русистов в Гранаде 4110

В эти дни в испанском городе Гранада проходит Международная конференция русистов, озаглавленная "Язык, ментальность и текст в современной русистике", на которую съехалось свыше двухсот лингвистов и переводчиков из 28 стран мира.


Франция борется с кризисом силами малого бизнеса 4313

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?


В Душанбе состоялась презентация электронного переводчика, работающего с русским и таджикским языками 3822



Эбоникс. Специфический английский язык - ebonics. African American Vernacular English. 5173

Современные афроамериканцы, потомки рабов, привезенных в Америку с Черного континента, это многоликая общность жителей США, многие из которых являются носителями специфического английского языка, называемого ebonics (название языку дал в 1973 году доктор Р.Л. Уильямс) или «черный», «плохой» английский.


В США управление по борьбе с наркотиками нуждается в переводчиках со сленга чернокожих американцев 4504

Американское управление по борьбе с наркотиками разместило вакансию на должность специалиста эбоникс - сленгу афроамериканцев.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо / Letter ", Личная корреспонденция

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:



В Китае состоится конференция по генеративной лингвистке в Старом Свете


В конце сентября состоится крупнейшая виртуальная конференция переводчиков


В Таганроге пройдет конференция, посвященная лингвистике


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


В Москве обсудят проблемы социолингвистики


В Магадане прошла научно-практическая конференция, посвященная вопросам переводоведения и языкознания


Конкурс на лучший художественный перевод на английский язык рассказа Льва Толстого объявлен Колумбийским университетом (США)


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Строительные нормы и правила
Строительные нормы и правила



Викторина по непереводимым терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru