Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Производство пикантной колбасы чоризо

В нашем бюро завершен проект по переводу с испанского языка исследования о стадиях производства колбасы с красным перцем.



Чоризо (исп. chorizo) – это пикантная свиная колбаса родом из Испании и Португалии. Основной пряностью в чоризо является паприка или острый перец чили, они же придают колбасе типичный вкус и красноватый цвет.

Период сушки мясного продукта – самая медленная стадия процесса производства. При стандартной обработке чоризо сушится в течение 40 дней! Но появились новые технологии быстрой сушки, позволяющие сократить эту стадию производства до 40 минут. Качеству ферментированных колбас (т.е. колбас, которые в результате комбинированной ферментации и сушки приобретают такие типичные свойства, как способность к нарезанию на ломтики, цвет, вкус и сохранность) и посвящено исследование, переведенное с испанского языка в бюро переводов "Фларус".

Новая технология позволяет сократить время за счет вакуумной сушки нарезанного продукта. Теперь не нужно ждать 40 дней, когда чоризо будет готова к употреблению, к тому же это в сильной степени снижает себестоимость мясного продукта, приготовленного таким образом.

В бюро переводов "Фларус" мы довольно часто переводим тексты, связанные с пищевой промышленностью, начиная от ресторанных меню и заканчивая подобными исследованиями о процессе производства пищевых продуктов.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Португалия #Испания #испанский #история переводов #проект #пищевая промышленность #технологии #колбаса #чоризо #кулинария #кухня #исследование


Популярные языки в переводах за февраль 2023 года 3484

Наиболее популярные языки и направления переводов за февраль 2023 года. Языки соседей России набирают популярность.


Викторина по буквальному переводу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болгарское кислое молоко – основа основ 7529

Болгария занимает первое место по числу долгожителей населения – к такому выводу пришел русский биолог Илья Мечников, когда занимался исследованием болгарского кислого молока и его влиянием на продолжительность жизни человека. Османцы называли данный продукт "яурт", что созвучно слову "йогурт".


"Откуда есть пошел" холодный болгарский суп таратор 5848

Древняя легенда гласит, что в далеких горах Хиндукуш праболгарский хан Таратор выдумал рецепт, которому дал свое имя.




Секреты арабской кухни тысячелетней давности переведены на английский 2980

Поваренная книга, созданная более тысячи лет назад ибн Сайяром аль-Варраком, впервые переведена на английский. Таким образом, 615 рецептов, написанных для халифов, знати и врачей, стали доступны в переводе с арабского языка и современному читателю. Интересен и тот факт, что в этой книге присутствует один из самых старых рецептов от похмелья.


В Санкт-Петербурге открывается международная выставка "Продтех-2013" 2684

В период с 10 по 12 апреля 2013 года в Санкт-Петербурге в Выставочном комплексе Ленэкспо будет проходить X Юбилейная международная выставка оборудования, технологии, упаковки для пищевой и перерабатывающей промышленности "Продтех-2013".


История переводов: Специи, приправы и вкусовые добавки 4129

В зимнее время приправы становятся актуальны не только для основных блюд, но и используются как добавки для разного рода горячих напитков – от чая до глинтвейна. В нашем бюро участились переводы меню и этикеток на продукты, в которых приправы и специи играют не последнюю роль.


O novo projeto da agência de traduções "Flarus" dedicado ao idioma português 3251



Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем 2751

Завершен перевод формулы изобретения автомобильного устройства, способного не только проверять уровень алкоголя в крови водителя, но и блокировать двигатель машины и даже информировать кого следует о факте правонарушения.


История наших переводов: Отталкивающий облик среднестатистического модника 2663

Австралийский журнал, посвященный модной обуви, выдал список характерных черт своих верных подписчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Вам пиццу-конус или пиццу-зонтик?


Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


В нашем бюро переводов завершен проект "Локализация терминала по торговле акциями Meta Trader"


Американская разведка заинтересовалась метафорами


Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика


Лучшие переводчики русской литературы удостоены премии в Мадриде


Развитие технологий оказывает влияние на язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам
Глоссарий терминов и сокращений по оптическим линзам



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru