Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве вручили премию "Мастер" за лучшие литературные переводы 2011 года

Гильдия "Мастера литературного перевода" назвала имена лауреатов премии "Мастер", вручаемой за достижения в сфере литературного перевода. В этом году премии удостоены два переводчика - Нина Федорова и Ольга Седакова.

Наталья Сашина
28 Декабря, 2011

Переводчик Ольга Седакова удостоена премии "Мастер" в номинации "Поэзия" и, в частности, за 2-ой том из собрания сочинения с переводами стихов таких поэтов как Данте, Петрарка, Джон Донн и других.

Переводчик Нина Федорова получила премию в категории "Проза" за выполненный перевод романа шведской писательницы Сельмы Лагерлеф "Морбакка", удостоенной Нобелевской премии по литературе в 1909 году. Роман представляет собой воспоминания писательницы о ее родном городе Морбакка.

Гильдия "Мастера литературного перевода" вручает премию лучшим переводчикам литературных произведений с 2006 года. В предыдущие годы лауреатами премии были Александр Ливергант, Марина Бородицкая, Григорий Кружков, Анатолий Гелескул, Александр Богдановский, Елена Суриц и другие переводчики.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #литература #переводчик #премия #роман #поэзия #проза #перевод #литературный перевод


Что обозначают имена героев «Голодных игр» в переводе? 12291

Если вы видели фильм или читали книгу, то знаете, что «Голодные игры» - мрачная история борьбы за выживание в постапокалиптическом мире. Большая часть повествования происходит в диких лесах, и, видимо, не случайно имена некоторых персонажей фильма представляют собой замечательную этноботаническую коллекцию.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Санкт-Петербурге проводится конкурс перевода Sensum de Sensu 4204

Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России проводит XII Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu. В конкурсе могут участвовать студенты и молодые специалисты, работающие в различных областях знаний, науки и техники в возрасте до 30 лет из России и других стран.


Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса 3257

Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения британского писателя Джулиана Барнса, получившего с пятой попытки Букеровскую премию с романом "Ощущение конца" (англ. The Sense of an Ending), считают эксперты.




В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 5512

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык 3081

Американские кинематографисты экранизируют одно из главных произведений русской классики - роман "Идиот" Федора Михайловича Достоевского.


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 4100

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков 3361

Школьники липецких школ с 6 по 11 класс приняли участие в третьем региональном конкурсе «Юный переводчик - 2011». Юные знатоки французского языка проверили свои силы в переводе поэзии и прозы на русский язык.


В Сибирском федеральном университете открылся Международный конкурс молодых переводчиков 2987



В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР? 4547

Ответ на этот вопрос искал кинопродюсер и сценарист Михаил Буснюк в статье, опубликованной Slon.ru.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



В Черногории состоится международная научная конференция под названием "Язык и культура в синхронии и диахронии"


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В Белоруссии вручили премии лучшим переводчикам


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Soccer glossary
Soccer glossary



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru