Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Переводческий бизнес — что будет дальше?

Многие специалисты сейчас отмечают, что февральские события не оставили равнодушным никого, особенно специалистов международного рынка.

Дарья П.
14 Апреля, 2023

Переводческий бизнес, фрилансер, переводчик, лингвист, обучение, отношения, деятельность


Профессия переводчика в российских вузах по-прежнему считается престижной, и обучение стоит соответственно. В развитых странах переводчики и лингвисты, работающие в престижных переводческих компаниях, которые занимаются локализацией и переводом всевозможных книг, программного обеспечения, разного рода продукции, которые окружают нас, по сути, везде, в свою очередь сотрудничают с фрилансерами и агентствами из России. Они-то как раз и обеспечивают перевод по направлению русского языка, ведь для компании при загрузке в более чем 20 иностранных языков вряд ли было бы возможным содержать целый штат на каждый из таких языков. Операционные системы Windows, MacOS, Android и другие, которые используются повсеместно, были переведены именно такими специалистами, работающими из России.
Но в то же время деятельность отрасли лингвоуслуг в России не входит в расчет отраслей, пострадавших, скажем, от карантинных событий и т. д., и, соответственно, переводческие бюро не принимают в свой адрес никаких мер по поддержке бизнеса и тем более по обеспечению его развития.

В результате после того, как цивилизованный мир, где к труду переводчиков относились с уважением, отвернулся от нас, теперь складывается тенденция на спад: объемы заказов снизились в где-то в два, а где-то в четыре раза, некоторые производители переориентировались с России на другие страны при создании продукции, а банки перестали проводить платежи в Россию, PayPal в России не работает.

И все же есть надежда, что этот цикл сменится другим, и все вернется и восстановится, как восстановилось с немцами (после Второй мировой войны), с которыми были выстроены партнерские и доверительные отношения.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #лингвист #переводчик #фрилансер #Переводческий бизнес


Нидерланды, страна, которая боится потерять свой язык, потому что в университетах его не используют. 3097

Мы в Голландии, в университете: студенты снимают куртки и шарфы, а профессор открывает презентацию Power Point на тему инновационного предпринимательства и готовится выступить с докладом, который будет на английском языке.


Викторина по терминам новояза

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Блокчейн (blockchain), криптовалюты, токены 2258

Сколько новых слов, в большинстве своем непонятных основной массе людей, появилось в модной технологии блокчейна (blockchain technology). Что это такое - новая технологическая революция или просто новый способ заработать, выдав "фишку" за технологию?


Особенности работы бюро переводов при скачках валютного курса 2806

В режиме, когда курс рубля относительно евро и доллара может упасть на 10-15 процентов в день, приходится проявлять чудеса эквилибристики, чтобы планировать работу бюро переводов. А текущая работа часто превращается в изнуряющую и непоследовательную.




Главная ошибка переводчиков-фрилансеров 3478

Ожидание постоянной занятости и, как следствие, полноценной оплаты труда, является, на мой взгляд, главной ошибкой переводчиков-фрилансеров.


Дешевый перевод, или Проблемы рынка частных переводов (фриланса) 2984

Рассматриваются причины развития и "перегрева" рынка частных переводов и оказываемое вследствие этого влияние на механизм работы профессионального бюро переводов.


История переводов: Как правильно оформить резюме 3317

Недавно мы перевели с немецкого языка статью с советами по оформлению своего резюме перед его отправкой по электронной почте потенциальному работодателю. Со многими пунктами этих негласных правил мы и сами можем согласиться, так как переводчики постоянно присылают нам свои резюме, и не всегда в удобной для прочтения и красивой форме.


Патенту - нет! 4051

Упрощенная система налогообложения на основе патента очень удобна для переводчиков-фрилансеров, с которыми большинство бюро переводов, в т.ч. и наше, работает.


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады 4427

По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.


Лингвисты-русисты открыли в Нидерландах Русский центр 3456

В одном из старейших университетов Нидерландов - Гронингенском университете - открылся Русский центр. Центр создан по инициативе лингвистов-русистов, работающих в российском фонде "Русский мир".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия

метки перевода:



Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию


В Греции пройдет III Международная конференция по филологии, литературе и лингвистике


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Бывший эксперт-лингвист ФБР приговорен к тюремному заключению за распространение секретной информации


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов для танго (обучение танцу)
Глоссарий терминов для танго (обучение танцу)



Лингвовикторина по интернет-терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru