|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Сервис обработки текста для выделения букв русского языка (кириллицы) |
|
|
Данный сервис разработан бюро переводов Фларус для быстрого расчета стоимости перевода текстов скриптов, апплетов, html-страниц и кода веб-сайтов. Его также можно использовать для выделения русскоязычных фраз из файлов экспорта программного кода приложений и мобильных игр.
В бюро переводов клиенты часто присылают архив с текстами (контентом) веб-проекта и просят рассчитать стоимость перевода сайта на английский, китайский или какой-либо другой язык. В тексте страниц сайта содержится много информации, которая не требуется переводчику. Мало того, что ее не надо переводить, так еще критически важно оставить ее (в том числе пунктуацию) в неизменном состоянии. Для программиста эта задача не сложная, но лингвисты, работающие с отформатированными текстами, с трудом разбираются в программном коде. Для примера приведем отрывок кода со страницы веб-сайта, который надо перевести с русского языка на английский.
Единственная фраза, которае требует перевода, выделено красным.
|
И так со всеми текстами всех страниц сайта. Перевод всех фраз непропорционален затратам на их поиск в тексте. Поэтому для перевода требуется экспорт только контента сайта без служебной информации. В итоге должен получиться текстовой документ с фразами сайта и идентификаторами.
Но для быстрого просчета стоимости перевода вполне достаточно и полного экспорта сайта, который клиент обычно отправляет нам. Все тексты загружаются в форму "Исходный текст", нажимаем кнопку "Обработать текст" и в окне "Обработанный текст" получаем результат, очищенный от всех символов, за исключением букв русского языка (кириллицы). Перейти на страницу сервиса.
"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками".
Уистен Хью Оден "Чтение" |
В этой статье мы расскажем о том, сколько стоят услуги профессионального редактирования и корректуры, их ценовая стратегия и какой бюджет вам следует закладывать, если вы захотите воспользоваться услугами редактирования и корректуры. |
2022 жылы аударма агенттіктері мен жеке аудармашылардың жартысына жуығы өз тарифтерін көтерді. Бұл іс жүзінде қалай көрінеді, көптеген нұсқалары бар. |
2022-ci ildə tərcümə agentliklərinin və özəl tərcüməçilərin təxminən yarısı tariflərini artırıb. Praktikada necə görünür, bir çox variant var.
|
В период интернет-решений, моментальных машинных переводов и однокнопочных действий, ожидания заказчиков порой превосходят возможности наших менеджеров по расчету стоимости перевода. В помощь им были запущены два сервиса по предварительной обработке текста - удалении из него цифр и букв русского языка. |
Разбираем популярные вопросы клиентов, перед которыми стоит задача перевода корпоративного сайта на иностранный язык. Что такое mySQL-дамп базы данных. Как экспортировать контент сайта. Импорт переведенного контента. |
Как определить уровень сложности текста для переводчика. Какие тексты являются трудоемкими, а какие - нет. В каких случаях даже несложный текст можно перевести лишь по повышенной стоимости, и в каких, даже сложный текст можно выполнить с минимальной стоимостью? |
Как влияет экономическая ситуация в России, в частности, падение стоимости рубля по отношению к доллару и другим мировым валютам на цену профессионального перевода текста. |
Ученые из Университета Вашингтона создали новый язык программирования, который поможет генетикам писать тексты 4-буквенного алфавита ДНК, а также определять смеси химических реакций, полученные из генов по их чертежам. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Маркетинговые материалы компании / Company marketing materials
", Маркетинг и реклама метки перевода: продажа, коэффициент, себестоимость, результативность.
Переводы в работе: 106 Загрузка бюро: 49% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|