Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разница между русским и английским языком. Часть II

Русский и английский язык отличаются друг от друга. Они отличаются на более глубоком уровне, что можно увидеть во многих областях их грамматики и построения предложений. Лучший способ сделать идеальный перевод с русского на английский язык - обратиться к профессиональному переводчику, который одинаково хорошо знает оба языка.

Дарья П.
09 Декабря, 2022

английский, русский язык, глагол, изучение, правила, норма, тональный язык, различие, субъективный, различие


В русском языке больше времен глаголов, чем в английском языке.

В русском языке много неправильных (разноспрягаемых) глаголов (они не соответствуют обычным правилам), их изучение сложнее, чем изучение правильных глаголов в английском.

Еще одно различие между английским и русским заключается в том, что в русском языке есть три рода: мужской, женский и средний.

Использование причастий.
В английском языке мы используем причастия для описания происходящего действия (например, "he was walking"). В русском языке чаще используется глагол в несовершенном виде (например, "он шел"). Это означает, что, хотя они имеют много общих черт друг с другом, русский язык имеет свой собственный способ выражения выполняемых действий, который поначалу может сбить с толку учащихся.

Дательный падеж.
В английском языке существует два падежа (субъективный и объективный), но мы не используем их очень часто, поэтому учащимся легко забыть о них вообще! Однако в русском языке - 6 падежей, поэтому важно не только выучить их значения, но и их использование. Дательный падеж часто используется, когда вы хотите выразить косвенный объект – что-то, что дается или делается на благо кого-то другого.
Примеры:
Мой друг прислал мне бутылку вина / My friend sent me a bottle of wine (дательный падеж).
Я подарил своему другу бутылку вина / I gave my friend a bottle of wine (дательный падеж).

Кроме того, русский - это тональный язык со своим собственным набором тонов (разницей между "высоким" и "низким"). Это означает, что ваше произношение может показаться странным, когда вы слышите его в устах носителей языка, хотя для вас оно звучит нормально.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #субъективный #различие #английский #русский язык #глагол #изучение #правила #норма #тональный язык


23 февраля Google отключил нейросеть Gemini 1866

Три недели назад Google запустил функцию создания изображений людей для диалогового приложения Gemini (ранее известного как Bard). Некоторые из созданных изображений оказались оскорбительны и Google временно приостановила создание изображений людей в Gemini.


Викторина по русскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


3 международных коммерческих провала из-за культурных различий 6958

Завоевание нового международного рынка чрезвычайно сложно. Даже самые крупные компании совершают ошибки из-за ненадлежащего учета культурных особенностей.


Слово "кофе" можно официально употреблять в среднем роде 1834

Согласно приказу министерства образования РФ, вступившему в силу 1 сентября этого года, некоторые слова официально разрешено говорить и писать не так, как мы привыкли. Те варианты, которые ранее считались ошибочными, теперь стали нормой. В ведомстве обосновывают свои диспозиции данными, полученными из "четырех современных словарей русского литературного языка".




10 интересных способов выучить немецкий язык 3088

Эксперты из Гете-института подготовили обзор самых интересных игр, квестов и сериалов, которые помогут заговорить по-немецки.


Литовцы хотят изучать русский язык 1809

Число желающих изучать русский язык литовцев продолжает расти.


Австрийский немецкий язык 6256

В Австрии тоже говорят по-немецки. Но на австрийском немецком. Разница примерно как в британском английском и американском английском. Только если американцу и англичанину всё же просто друг друга понять, с немцами и австрийцами дело обстоит иначе.


Что учить: британский английский или американский английский? 3741

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Популярность бизнес-курсов немецкого языка растет - Гёте-институт 2601

По словам представителей Института имени Гёте, популярность курсов немецкого языка в последнее растет. В особенности это касается курсов с экономическим уклоном.


В испанском языке появилось прилагательное в честь футболиста Лионеля Месси 4127

Словарь испанского языка Santillana в новой редакции вышел с новым словом. Теперь в испанском есть прилагательное, названное по имени прославленного футболиста сборной Аргентины и каталонской "Барселоны" Лионеля Месси.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология

метки перевода: исследование, параграф, заключение.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Язык современной литературы соответствует своему времени - лингвист


Трудности перевода: как переводится с английского предложение "James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher"?


Роман Мураками "1Q84" в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля


В России издадут перевод Библии на современный русский язык


В Азербайджане реклама не соответствует нормам азербайджанского языка


Словари русского языка медленнее реагируют на новые термины, чем словари английского языка


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



CCTV glossary (глоссарий терминов по видеонаблюдению)
CCTV glossary (глоссарий терминов по видеонаблюдению)



"Японская" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru