Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Разница между русским и английским языком. Часть I

Русский язык во многом сильно отличается от английского. Например, у него другой алфавит и другие правила произношения. В целом, русский язык менее формален, чем английский, и его может быть трудно перевести с русского на английский и с английского на русский, а также трудно изучить.

Дарья П.
29 Ноября, 2022

Русский язык

Русский язык - один из самых сложных языков для изучения носителями английского языка, и многие люди утверждают, что это невозможно. Он полон сложных грамматических правил и имеет долгую историю эволюции. Он имеет иную систему письма, чем английский, и её нелегко освоить. Вот почему с каждым русско-английским переводом очень сложно работать. Чтобы получить квалифицированный перевод на русский язык специфической документации или устных сообщений, вам лучше обратиться в профессиональную переводческую компанию.

Чтобы перевести кириллицу на английский язык, вам необходимо использовать набор правил, которые используются в русском языке. Кириллица - это фонетический алфавит, то есть он представляет звуки, а не буквы. Каждая буква обозначает определенный звук, а беззвучных букв в кириллице нет.

Хотя вам нужно перевести английский на кириллицу, важно помнить, что существует много диалектов кириллицы. Наиболее распространенными из них являются русский, сербский и болгарский языки. Даже в пределах этих языков существуют разные диалекты, на которых могут говорить в разных частях страны или региона. Например, русскоговорящие в Москве могут говорить иначе, чем те, кто живет в Санкт-Петербурге.

Русский язык - это изменяемый язык. Это означает, что слова меняют форму в зависимости от их функции в предложении. Например, в английском языке есть много слов, которые меняют форму в зависимости от того, используются ли они как существительные или глаголы. В русском языке для этого есть особые случаи.

Еще одно различие между английским и русским заключается в том, что в русском языке нет артиклей типа "the" или "a", в то время как в английском они есть. Так что вам придется выучить, когда их можно использовать (что может быть непросто). Слово "вы" также может сбивать с толку, потому что оно меняется в зависимости от того, насколько формально вы хотите, чтобы ваша речь звучала — и нет эквивалента местоимению "это".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фонетический #диалекты #кириллица #эквивалент #английский язык #русский язык #алфавит #речь


24 февраля в Армянском музее Москвы пройдёт лекция "Об удивительных особенностях армянского языка" 2890

Если хочешь гордиться, гордись на итальянском языке. Если желаешь приказывать, приказывай на немецком языке. Если хочешь признаться в любви, признавайся по-французски. Если хочешь ругаться, ругайся по-турецки. Если хочешь почувствовать Восток, читай на персидском. И если же хочешь молиться, молись только на армянском языке! Лишь на армянском! Единственный язык для общения с Богом — это армянский… (Джордж Байрон)


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Что такое Австралийский английский? 3049

Вообще, British English, American English – это варианты английского языка, Australian English – не исключение. Вот о нём и поговорим в этой статье.


Перемены в английском языке, которые мы не замечали 2613

4 изменения в английском языке, на которые вы вряд ли обратили внимание.




Нет подходящего слова в языке? Придумайте свое собственное, как Шекспир, или украдите 2362

Даже самый энциклопедически богатый язык может не иметь в арсенале своей лексики того или иного слова. Несколько примеров, как с подобной проблемой справлялись английские литературные гении, такие как Шекспир или Мильтон.


Различия кириллических алфавитов славянских языков 4562

Специфика принятых в разных славянских странах вариантов кириллицы порой вызывает определенные проблемы. Здесь приводятся основные отличия в алфавитах и произношении наиболее распространенных славянских языков.


В Хорватии протестовали против официального введения кириллического письма наряду с латиницей 2832

В хорватском городе Вуковар около 20 тыс. человек вышли на улицы в знак протеста против решения властей ввести в официальное употребление сербское кириллическое письмо (вуковицу) наряду с латиницей.


В киевском транспорте после Евро-2012 оставили англоязычный перевод объявлений 4442

Руководство наземного общественного транспорта Киева ГП "Киевпасстранс" приняло решение оставить англоязычный перевод объявлений в автобусах и троллейбусах в центре столицы, появившийся специально к чемпионату Евро-2012.


Odkud se vzal háček? 3248

Slovanské jazyky používající latinku, baltské jazyky a některé ugrofinské jazyky využívají nad písmeny tzv. háčku, který mění původní výslovnost písmene a dává mu nový význam. U většiny jazyků, které háček přejaly, hovoříme především o písmenech Č, Š a Ž. V češtině se poté využívají i další grafémy jako Ď, Ě, Ň či Ř.


В Британии запретят сдачу экзаменов по вождению на иностранных языках 2765

Британские министры обеспокоены тем фактом, что ежегодно тысячи водителей в стране лишаются прав из-за незнания английского языка и неспособности прочитать правильно дорожные знаки. Поэтому в настоящее время рассматривается вопрос о запрете прохождения экзаменов по вождению на иностранных языках.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



Плохой перевод мешает русскоязычным читателям по достоинству оценить произведения Джулиана Барнса


Лингвисты внесли изменения в алфавит черногорского языка


Около двух третей жителей Молдовы считают, что молдавский и румынский - разные языки


Приложение Googles теперь умеет распознавать тексты на русском языке


Более половины россиян считают русский язык важным школьным предметом


Казахский алфавит может быть переведен на латиницу уже в 2012 году


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Printing Glossary
Printing Glossary



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru