|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Россияне назвали самым значимым отечественным писателем Виктора Пелевина |
|
|
В преддверии выхода новой книги "TRANSHUMANISM INC." известного российского писателя Виктора Пелевина сервис "ЛитРес" провел опрос среди своих читателей, посвященный творчеству автора.
Самым значимым произведением Виктора Пелевина участники опроса назвали роман "Generation „П"". Ему свои голоса отдали более 36% респондентов. Второе место заняла книга "Чапаев и Пустота", а третье — "Тайные виды на гору Фудзи".
Свыше 93% респондентов читали хотя бы с одно произведение Виктора Пелевина, более половины считают его самым значимым современным отечественным автором, а 58% рассказали, что его книги повлияли на формирование их мировоззрения.
Большинство участников опроса ценит творчество автора за философские размышления, а также за особый талант соединять реальность и фантастикой. Опрошенные также отметили чувство юмора Пелевина, оригинальный сюжет и богатый и выразительный язык.
Наиболее частотными словами русского языка являются союз "а", предлог "в" и частица "не". Об этом рассказали на мультимедийной лекции "Русский язык и новые технологии: корпуса и корпусная лингвистика" представители Национального исследовательского университета "Высшая школа экономики" (НИУ ВШЭ). |
Быть переводчиком, особенно литературным - это огромная ответственность, ведь, чтобы не исказить облик поэта надо самому быть поэтом. |
В Едином госреестре индивидуальных предпринимателей 5 октября этого года появилась запись о регистрации Виктора Пелевина. Очевидно, что этот факт положит конец слухам о том, что Пелевина не существует. |
В России появилась новая литературная премия «Будущее время», которую будут вручать за лучший научно-фантастический рассказ. |
В 2018 году жюри национальной литературной премии "Большая книга" прочитало более 200 произведений. В их числе работы авторов из Москвы, Санкт-Петербурга, Парижа, Питтсбурга, Висбадена, Венеции, Амстердама и многих других городов. |
Оставь, я была как все,
И хуже всех была,
Купалась я в чужой росе,
И пряталась в чужом овсе,
В чужой траве спала.
|
По данным отчета «Индекс EF» Россия занимает 29 место из 54 по уровню владения английским. Еще два года назад она находилась на 39 позиции из 44. Индекс вырос с 45,79 до 52,78 пунктов. |
Сборник сказок, написанных выдающимся армянским поэтом, прозаиком и сказочником Ованессом Туманяном и переведенных пятнадцать языков, были изданы в серии "Веселые сказки перед сном". |
Французские поклонники классика русской литературы Льва Толстого будут читать непрерывно на протяжении 46 часов знаменитое произведение "Война и мир" в переводе на французский язык. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Статья по психологии / Article on psychology", Психология и философия метки перевода: показание, комплекс, анализировать, медицинский.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 27% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|