Расследование, проведённое американским университетом в отношении одного из его профессоров, вызвало дискуссию по поводу использования, казалось бы, безобидного китайского слова.
Профессор рассказывал студентам на лекции по коммуникациям о словах-наполнителях, или паузах, таких как "err", "umm", или "you know" на английском языке.
В китайском языке слово "na-ge"(那个) - это распространённая фраза-наполнитель, которую люди используют, когда они колеблются, или пытаются найти правильное слово. Это буквально переводится как "то".
Но есть много документально подтверждённых случаев, когда это слово использовалось безобидно и приводило к недоразумениям и даже насилию из-за сходства по звучанию с английским уничижительным термином - "nèige".
Китайские студенты же настаивают на том, что
китайский язык имеет свои собственные произношения, которые не имеют никакого отношения к английскому языку.