|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В центре Москвы появятся площадь Шаляпина и сквер Мандельштама |
|
|
По решению Московской межведомственной комиссии по наименованию, двум городским объектам будут присвоены имена поэта Осипа Мандельштама и оперного певца Федора Шаляпина.
«В центре города появятся сквер О.Мандельштама и площадь Ф.Шаляпина. Названия были одобрены на заседании Городской межведомственной комиссии по наименованию под председательством заместителя мэра в правительстве Москвы по вопросам социального развития Леонида Печатникова», — сообщают в ведомстве.
Сквер, который получит имя Мандельштама, располагается в Басманном районе, неподалеку с домом 3, строением 8 по улице Забелина, рядом с пересечением со Старосадским переулком. Здесь же находится памятник Мандельштаму.
В честь Шаляпина будет названа площадь между улицами Петровка и Неглинная, расположенная неподалеку от Большого театра.
Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу". |
В честь 100-летия Первой Республики Армения указатели в аргентинском городе Кордова перевели на армянский язык. |
В Ярославле в парке по улице Терешковой открыли памятник ученому коту из поэмы Александра Сергеевича Пушкина "Руслан и Людмила". |
При исследовании названий парижских улиц можно сделать ряд интересных выводов.
|
Исследователи из Университета Вашингтона в Сиэтле уверяют, что благодаря цифровым технологиям им удалось приблизиться разгадке письменности древней индской цивилизации. |
28 октября в Воронеже откроется памятник детскому поэту и переводчику С.Я.Маршаку. Он провел с женой в этом городе около двух лет. |
В Москве в 15-й раз проходит фестиваль искусств «Черешневый лес», в рамках которого состоится премьера фильма «Сохрани мою речь навсегда», рассказывающего трагическую историю Осипа Мандельштама. Роль поэта исполнил Виктор Сухоруков. |
Нижняя палата парламента Японии приняла в среду поправку к закону, согласно которой во всех официальных документах и на вывесках название "Грузия" будет заменено на "Джорджия". |
Вы когда-нибудь задумывались, являлись ли изначально китайские иероглифы своего рода «фотографией» физических объектов? Если нет, то в чем смысл символов, и несут ли они в себе какое-либо значение? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки / Labels", Упаковка и тара метки перевода: консистенция, шоколадный, состав.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|