Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве проведут фестиваль детской книги

28 октября в Российской государственной детской библиотеке стартует IV Всероссийский фестиваль детской книги. В этом году темой фестиваля станет мир животных и охрана природы.

Наталья Сашина
23 Октября, 2017

Гостей фестиваля ждет выставка-ярмарка детских книг, в которой примут участие более 50 издательств России. Здесь будут представлены книжные новинки как современных писателей, так и переиздания классических произведений, а также учебная и познавательная литература.

Мероприятие охватит более сотни различных событий: встречи с писателями, мастер-классы, интерактивные спектакли, кинопоказы и т.д.

Маленьких гостей ждут спектакли по сказкам Ганса Кристиана Андерсена, встреча с летчиком-космонавтом Александром Лавейкиным, сторителлинг «Истории об историях» от Le Cirque de Charles la Tannes, презентация кинотрилогии «Частное пионерское».

На фестиваль приедут такие писатели как Сергей Белорусец, Марина Бородицкая, Римма Алдонина, Артур Гиваргизов, Станислав Востоков, Илья Ильин, Дарья Доцук, Григорий Кружков, Виктор Лунин, Майя Лазаренская и многие другие.

Из Франции приедет делегация писателей и художников. Художники-аниматоры Фредерик Бертран и Микаэль Леблон проведут мастер-классы серии книг «Пижамарама», а также расскажут о теневом кино. Писательница Флоранс Пино представит книгу «Тайная жизнь микробов».

В этом году фестиваль также пройдет параллельно в Воронеже и Владимире.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #фестиваль #сказка #литература #детская литература


I cannot speak this language but I understand it perfectly! 4953

Each translator knows his native language better than a foreign one. Almost every person says: "I cannot speak this language but I understand it perfectly". The main reason for this is the difference between passive and active vocabulary.


"Свадебная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Болонскую книжную ярмарку проведут в онлайне 4647

Начиная с 4 мая Болонская ярмарка детской литературы откроет платформу, на которой в онлайн пройдут все привычные разделы. Посредством платформы планируется проведение различных вебинаров, выставок, конференций и прямых трансляций.


Лучшим детским писателем в России стала москвичка Анастасия Юдина 1770

Победителем конкурса "Новые сказки — 2015" Союза писателей России лучшим детским писателем года стала москвичка Анастасия Юдина, выпустившая свою первую книгу "Кузя, Лиза и другие" в прошлом году.




Великобритания впервые выпустила страшные сказки от братьев Гримм 2628

Издание с оригинальными сюжетными поворотами сказок и находками авторов выпустил Принстонский университет.


Синяя борода и Франкенштейн – литературные герои, которые из сказок попали в язык 2399

Некоторые литературные персонажи являются настолько запоминающимися и яркими героями, что выпадают из формата сказки и попадают в словарь. В данной статье несколько примеров хорошо знакомых и не очень известных собственных имен в переводе с английского.


Издательство "Эскöм" выпустило сборник сказок финно-угорских народов на двух языках 3918

Совсем скоро в Республике Коми появится двуязычная версия сборника сказок "Пера-богатырь". Из тысячного тиража в продажу поступят только 400 экземпляров. Он был подготовлен издательством "Эскöм" при поддержке Агентства по печати и массовым коммуникациям.


Издательство "Просвещение" опубликовало старую сказку в новом переводе, шокировавшем читателей 2869

Знакомая всем с детства сказка "Красная шапочка" была опубликована в книге, предназначенной для второклассников, в новом "неканоническом" переводе. Новая версия сказки Шарля Перро изобилует неожиданными подробностями и нетипичной для детских сказок лексикой. Следует отметить, что перевод принадлежит перу русского классика Ивана Сергеевича Тургенева, однако он вряд ли писал свою сказку для столь юной аудитории.


В Туркменистане опубликовали переводы произведений Льва Толстого, Джека Лондона и Пауло Коэльо 4099

В апреле в Туркменистане издали переводы на туркменском языке ряда классических произведений мировой словесности. Повесть Льва Толстого "Хаджи-Мурат", романы Джека Лондона "Мартин Иден" и Пауло Коэльо "Алхимик" на туркменском языке вошли во второй номер литературного журнала "Мировая литература".


Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку 2756

Российские книгоиздатели, переводчики и писатели посетили 40-ю Лондонскую книжную ярмарку, которая проходила с 11 по 13 апреля и на которой Россия стала почетным гостем.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, маркетинговый, коммерческий.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



4月23-28日首届北京国际电影节将举办中国民族语言电影展


В Москве назвали лучших переводчиков с французского языка на русский


В чем секрет популярности перевода "Карлсона, который живет на крыше" в странах бывшего СССР?


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


В России издан роман о жизни норвежских лингвистов


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


Российские лингвисты создали букварь для мигрантов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги редактирования PowerPoint презентаций
Особенности вычитки и редактирования презентации в формате pptx. Как отредактировать презентацию в режиме отображения правок?



Heating and Cooling Glossary
Heating and Cooling Glossary



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru