|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Москве стартует 14-я Международная специализированная выставка продукции машиностроительных предприятий "Mashex / Машиностроение-2011" |
|
|
Основные тематические разделы: технологии и оборудование для металлообработки и всех отраслей машиностроения (станки, обрабатывающие центры, автоматические линии, инструмент, оснастка, расходные материалы), нанотехнологии и нанотехника, конструкционные и инструментальные материалы (металлы и сплавы, стекло, пластмассы, композитные материалы, промышленная керамика), комплектующие.
Дата проведения выставки: 31.10-03.11.2011
Место проведения выставки: Международный выставочный центр "Крокус Экспо"
Веб-сайт выставки: http://www.mashex.ru/
Лидеры станкостроения из России, Германии, Италии, США, стран Юго-Восточной Азии представляют на выставке "Mashex/Машиностроение-2011" металлообрабатывающее оборудование, материалы, комплектующие и услуги для машиностроительного комплекса. В мероприятии примут участие 500 участников из 25 стран, 15 000 посетителей-специалистов из всех российских регионов.
Насыщенная деловая программа выставки предполагает проведение семинаров, конференций, круглых столов на актуальные темы, которые дают возможность получить самую свежую и актуальную информацию о последних разработках и тенденциях развития отрасли.
Деятельность бюро переводов "Flarus" связана с техническими переводами и, в частности, переводами в сфере металлообработки и машиностроения:
- Документация к оборудованию / Equipment documentation.
- Инструкция по эксплуатации / User`s manual. (Машиностроение английский-немецкий-русский)
- Требования к приборному оснащению / Requirements for instrumentation. (Машиностроение английский-русский)
- Основные указания по технике безопасности / Základné predpisy bezpečnosti pri práci. (Машиностроение русский-словацкий)
- Технический контроль. (Машиностроение русский-французский)
- СЕРТИФИКАТ ТИПОВЫХ ИСПЫТАНИЙ СПЕЦИАЛЬНЫХ УСТРОЙСТВ. (Машиностроение китайский-русский-тайский)
- HHT Manual / Руководство по системе РТ (Ручной Терминал). (Машиностроение английский-русский)
Наши сотрудники регулярно оказывают услуги перевода для клиентов на большинстве проходящих выставок.
Электронные словари намного упрощают работу переводчиков, избаваляя от нобходимости покупать дорогие бумажные словари и носить их с собой на работу. |
В помощь переводчикам технических текстов, связанных с двигателями, моторами, гидравлическими системами, насосами и различными подвижными механизмами, редукторами, редакторы бюро переводов публикуют в общем доступе глоссарий специализированных терминов. |
Глоссарий был использован в переводе документации по исследованию разрушения металла при термической обработке и подробному анализу возникающих дефектов.
|
Терминологический глоссарий. Выставка Станкостроение в Крокусе. Выставочная депрессия у экспонентов и посетителей. Отсутствие китайского оборудования на российском рынке. |
Ведущий российский разработчик для частных и корпоративных клиентов представил новое решение автоматического перевода PROMT Машиностроение. |
С 22-ого по 25-ое октября в Москве в Экспоцентре пройдет крупнейшая в России выставка оборудования, материалов, технологий и услуг для металлообработки и машиностроения |
Совсем недавно в России отметился острый дефицит цемента и смесей на основе цемента. И вот, как грибы после дождя, стали появляться заказы на технические переводы по строительной тематике. |
Основные тематические разделы: металлообрабатывающее оборудование и технологии, кузнечно-прессовое оборудование, технологии и оборудование для обработки листового металла, оборудование для обработки поверхностей и нанесения покрытий, лазерные технологии и оборудование, сварочное оборудование, технологии и оборудование для литейного производства, термическая обработка металла, инструмент, смазочные системы и материалы, промышленная окраска. |
14-я Международная выставка компонентов и комплектующих для электронной промышленности.
|
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 45% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|