Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: путешествия и туризм

Бюро переводов «Фларус» побывало на 23-й Московской международной выставке «Путешествия и туризм» и спешит поделиться с читателями своими впечатлениями.




MITT входит в топ-5 крупнейших выставок мира, посвященных туризму. Представители туристического бизнеса разных стран ежегодно собираются, чтобы продемонстрировать новые программы и направления в канун туристического сезона. Выставка позиционирует себя как главное событие туристической индустрии России.

В этом году можно было заметить, что стенды и даже целые залы, посвященные международному туризму, по сравнению с другими, почти пустуют. В связи с последними событиями, происходящими на экономическом фронте страны, популярностью все больше пользуется внутренний туризм. Это давно известный факт, который в очередной раз подтвердила выставка. Но следует отметить, что данным направлениями заинтересовались и другие страны, наши соседи – страны ближнего зарубежья: например, Казахстан, Азербайджан, Татарстан, которые тоже хотят развивать туризм внутри своей страны, а также Китай и Корея.

Это заметно не только по выставке, но и по запросам, с которыми приходят клиенты в наше бюро переводов. Бизнесмены, занимающиеся туристическим направлением, представители турагентств нуждаются в переводе на другие языки своих брошюр, буклетов, путеводителей, коммерческих предложений, сайтов, маркетинговых исследований.

Наши переводчики работали над проектом по переводу «Программы развития российского въездного туризма», переводили сразу на несколько языков «Предложение культурного тура», «Гид по отелям». Запросы приходят из разных городов, например, Калуги, Уфы, Владимира, которые хотят продвигать свои города в качестве места отдыха туристов из разных стран и для этого составляют красочные рекламные брошюры с историческими справками о городе, буклеты с описанием интересных экскурсий, все, что может привлечь не только российского туриста, но и приезжего. Это можно считать положительной тенденцией в рамках современной обстановки. Зарубежные поездки мало кому доступны, но следует вспомнить, что и в родной стране много интересных неоткрытых мест.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #туристический #история переводов #бюро переводов #MITT #выставка #туризм #путешествия


Испанские слова китайского происхождения 3660

В наши дни испанский является одним из самых распространенных языков в мире. Он считается родным примерно для 329 млн. человек. Большинство слов испанского языка латинского происхождения и содержат латинские корни, однако, в его богатой лексике немало заимствований из различных языков, включая китайский.


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Вокабуляр путешественника: Что такое "стрит-фуд" и с чем его едят? 1934

Заядлые путешественники по приезде в новое место стараются погрузиться в его атмосферу и попробовать всё, что доступно местным жителям. Одним из таких моментов является еда. И речь здесь вовсе не идет о ресторанных блюдах, которые, конечно же, вкусные, но для знакомства с новым местом лучше подойдет "стрит-фуд".


История переводов: эта спортивная жизнь 2288

Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».




В Корее построят Музей алфавита 4023

Жители Южной Кореи относятся к своему алфавиту весьма трепетно. "Хангыль", так называют корейцы свой алфавит, считается самым лучшим в мире. Свою преданность они решили подтвердить строительством специального музея корейского алфавита, который обещает стать одной из интереснейших туристических достопримечательностей страны.


Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем 2758

Завершен перевод формулы изобретения автомобильного устройства, способного не только проверять уровень алкоголя в крови водителя, но и блокировать двигатель машины и даже информировать кого следует о факте правонарушения.


Технический перевод оборудования для строительных работ 3009

Совсем недавно в России отметился острый дефицит цемента и смесей на основе цемента. И вот, как грибы после дождя, стали появляться заказы на технические переводы по строительной тематике.


"Крупные ставки предназначены для крупных рук" 3307

Покер относится к тому типу игр, правила которых претендуют на более широкое применение.


Студенты-филологи поработают в качестве гидов для иностранных туристов во время проведения Евро-2012 2938



В Великом Новгороде состоится региональная конференция Translation Strategies 2010 3003

В период с 26 по 28 ноября в Великом Новгороде будет проходить региональная конференция Translation Strategies-2010, в которой примут участие представители переводческих агентств, переводчики-фрилансеры и студенты переводческих факультетов.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 37%

Поиск по сайту:



По нашим наблюдениям, в большинстве московских переводческих бюро каждые 2 года обновляется 80% всего персонала.


Русский язык - один из наиболее популярных иностранных языков в Чехии


Мы на профессиональном уровне занимаемся переводом патентов, патентных заявок, описаний изобретений, формул изобретений и чертежей к ним.


INTERCHARM professional, Москва, 22-24 апреля 2010.


Russia's energy-based economy sank by 8%


Международный фестиваль Whisky Live Moscow 2010


Publishing Expo 2009 в Москве


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Медицинский глоссарий (артерии)
Медицинский глоссарий (артерии)



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru