|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
«Бял мъж» - единственное мужское блюдо |
|
|
В болгарской фольклорной традиции существует лишь одно блюдо, приготовленное мужчиной - «Бял мъж».
«Бял мъж» - блюдо, характерное для праздника Петровден - в конце августа, когда на Балканах начинается жатва, а овечье молоко становится более густым.
В болгарской фольклорной традиции это блюдо считается мужским. Однако участие мужчины присутствует лишь в легенде возникновения этого блюда, умение готовить «бял мъж» передается только от матери к дочери, от свекрови к снохе.
Легенда связана с верой, что Святой Петр является покровителем хлебопашцев. Согласно преданию на Петровден сам Петр явился в поле и начал жать пшеницу наряду с селянами. Хлеборобы приготовили Святому брынзу для трапезы, но она расплавилась на солнце, и люди смутились, что им нечем было угостить Святого. Однако Святой не смутился, он нарвал несколько зерен пшеницы, растер их в порошок и посыпал им брынзу. В результате получилась кашица, которую и назвали «бял мъж», т.е. «белый мужчина». С тех пор принято готовить данное блюдо на Петровден.
В современном варианте рецепт «бял мъж» выглядит так:
* 1 кг пресной брынзы
* 200 г муки
* ложка соли
* 200 г овечьего молока
Пресную брынзу складывают в глубокую кастрюлю, наливают пресное молоко, добавляют соль и муку, растворенные в небольшом количестве воды. Смесь ставят на сильный огонь и постоянно помешивают деревянной ложкой. Когда вода испарится - кашица загустеет. Готовое блюдо употребляют с хлебом или с медом.
За носиоце руског језика српски понекад звучи прилично грубо. Поред осталих језичких карактеристика, овај ефекат се јавља и због честе комбинације великог броја сугласника који се налазе један поред другог или потпуног недостатка самогласника у неким речима. |
Мещренский язык - самый богатый среди тайных профессиональных языков, это колоритная смесь албанского, болгарского, греческого, турецкого, румынского, итальянского. |
Болгарская кухня изобилует не только мясными блюдами. Среди множества традиционных кулинарных названий есть редкие и забытые, однако не менее любимые постные блюда. Например, простой и легкий в приготовлении суп из крапивы. Давность рецепта практически сравнима с древностью самого слова "крапива". |
В Болгарии зимняя праздничная трапеза богата и разнообразна и, в отличие от другой иностранной кухни, более калорийна. На столе чаще можно увидеть сдобные и запеченные изделия, блюда из говядины и свинины. Так, ни один зимний праздник в Болгарии не обходится без луканки. Это классическое изделие народного колбасного искусства занимает достойную позицию среди прочих культурных символов Болгарии. |
После множества исторических, культурных и этнических переплетений неудивительно, что в различных частях Балканского полуострова человек находит одни и те же песни, обычаи и блюда. Конечно, каждый народ добавляет свое национальное и нередко присваивает авторские права над произведением. Поэтому вопрос о первообразе часто всплывает в связи с различными темами, и кулинарная – не исключение. Так, общеизвестное блюдо «мусака», традиционное для каждого балканского народа, в Болгарии имеет свой особенный национальный вкус. |
On the threshold of the 2014 Ice Hockey World Championship, the Ministry of Trade of Belarus published recommendations how to translate the names of dishes of Belarusian cuisine into English. The translation made by professional translators was already adopted and added in the menu of some eating facilities. |
В Болгарии очень мало блюд, чьи названия в переводе на русский содержат информацию о продуктах, из которых они приготовлены. Большинство объясняют способ приготовления: вращение, закрытие, складывание, охлаждение, варка, жарка и прочее. Традиционное болгарское блюдо каверма – яркое тому подтверждение. |
В последние годы на Балканском полуострове стало популярным накладывать свой патент на отдельные продукты и блюда. Турецкий патентный институт заявил права на 160 продуктов, которые в своем названии содержат региональные географические наименования. Основная цель – помешать регистрировать ближним соседям традиционную пищу под своими брендами. Болгария активно включилась в борьбу за право обладания статусом кулинарного первоисточника. В центре событий оказалось широко известное блюдо «Шкембе чорба». |
Кулинарная обыденность и одновременно украшение трапезы являются характерными чертами традиционной болгарской приправы «шарена сол». С древних времен и до наших дней этот продукт занимает особое место в душе каждого болгарина. Небольшая горсть душистой приправы – это всегда аромат детства, напоминание о родине и традициях родной земли, такой же красочной, как сама «шарена сол». Как же переводится с болгарского это романтичное название? |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research
", Медицинский перевод метки перевода: результат, комплекс, медицинский.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 43% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|