Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Джейн Остин и бейсбол

Существует мнение, что впервые о бейсболе упомянула именно Джейн Остин, но так ли это на самом деле?

Волгина Юлия
11 Февраля, 2016

Слухи о том, что именно эта британская романистка изобрел слово для популярной американской игры, появились после того, как Остин использовала его в «Нортенгерское аббатство» (1817) за несколько десятилетий прежде чем в эту игру впервые сыграли в Северной Америке. Остин писала: “…it was not very wonderful that Catherine, who had by nature nothing heroic about her, should prefer cricket, base-ball, riding on horseback, and running about the country…”, - но вопрос в том, какой именно бейсбол она имела в виду.
бейсбол
Действительно в Великобритании существовала игра, имеющая некоторое сходство с современной формой бейсбола. Учитывая, что Остин писала о британских людях, кажется маловероятным, что она имела в виду американскую игру, которая еще даже не была изобретена.

Когда же появилась британская версия бейсбола? Неясно, но большинство историков считают, что самые ранние письменные доказательства найдены в книге «Маленькая смешная карманная книга», опубликованной в 1744 году.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #американский #игра #бейсбол #Великобритания #Джейн Остин


Как Принц Чарльз "разочаровал" преподавателя валлийского языка 19970

Принц Чарльз был отправлен в университет Аберистуита, чтобы выучить валлийский язык в течение семестра в 1969 году перед его инвеститурой в качестве принца Уэльского – но, в конечном итоге, он вызвал "личное разочарование" своего учителя.


"Японская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Самой любимой книгой американцев оказался роман "Убить пересмешника" 1565

По результатам народного голосования The Great American Read, проведенного на сайте американской Службы общественного вещания (PBS), Самой любимой книгой американцев оказался роман Харпер Ли "Убить пересмешника".


Аналитик Red Sox посоветовал японскому питчеру Yankees учить «язык бейсбола» 936

Давний аналитик бостонского Red Sox столкнулся с критикой в свой адрес после замечания, сделанного им накануне по поводу использования переводчиков во время игры, заявив, что игроки должны учить «язык бейсбола».




Полезные сайты для изучения и преподавания английского языка - Часть 2 3236

Продолжаем публиковать подборку полезных ресурсов для изучающих английский язык, а также для преподавателей английского как иностранного. Перед вами вторая пятерка англоязычных сайтов, которые могут вам пригодиться.


"Искусственноинтеллектуальное" использование краудсорсинга 2309

Игровой искусственный интеллект используется в компьютерных играх с целью создания иллюзии интеллекта в поведении персонажей, которые управляются компьютером. Поведение ИИ зачастую программируется самими разработчиками игр. Но есть и компании, которые считают, что использование краудсорсинга даст наилучшие результаты и сделает компьютерные игры более реалистичными. Для этого записываются и транскрибируются разговоры всех игроков онлайн.


Перевод диалогов в игре "Zero Wing“ оставляет желать лучшего 2686

Пожалуй, одним из наихудших переводов за всю историю существования компьютерных игр можно назвать старую версию "Zero Wing". Она пользуется бешеной популярностью и по сей день, однако геймерам было бы полезно узнать, о чем на самом деле беседуют персонажи полюбившейся игрушки. Безусловно, создатели игры уже порадовали своих клиентов новой (исправленной) версией, однако тем, кто знаком лишь с предыдущим вариантом, будет интересно ознакомиться с материалом, представленным в данной статье, хотя бы забавы и любопытства ради.


Что учить: британский английский или американский английский? 3761

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Слова-перевертыши в переводе с английского языка 7931

История возникновения некоторых английских палиндромов - слов, которые появились при прочтении других слов в обратном порядке.


5 маленьких ошибок перевода, которые привели к серьезным проблемам 3189

Важность качественного перевода становится наиболее очевидна, когда возникают проблемы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Счета / Invoices ", Финансовая отчетность: чеки, квитанции

метки перевода: справка, финансово-плановый, экономический.

Переводы в работе: 106
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:



Новое приложение Word Bucket позволит пользователям быстро выучить желаемый язык



При переводе коптского папируса ученые обнаружили доказательство существования у Иисуса жены




Популярные направления переводов в марте 2012 года



История переводов: Игорный бизнес, или Два полцарства


Американизмы угрожают самобытности английского языка - ВВС


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Житель Урала американского происхождения забыл русский язык после 75 лет владения им и заговорил на английском


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами
Глоссарий терминов, используемых в студии звукозаписи продюсерами, инженерами, композиторами и музыкантами



"Китайская" лингвистическая викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru