|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Санкт-Петербурге отметили 110-летие песни "В лесу родилась ёлочка" |
|
|
В этом году одному из главных музыкальных символов Нового года - песне "В лесу родилась ёлочка" - исполнилось 110 лет. По этому случаю в Санкт-Петербурге в новогоднюю ночь была запланирована обширная программа.
На Дворцовой площади состоялся самый большой новогодний хоровод, когда-либо проходивший в этом историческом месте, а над акваторией Невы вспыхнули разноцветные огни праздничных фейерверков. Перед собравшимися в центре Северной столицы выступили известные артисты и музыканты, шоумены и танцовщики, а завершились празднования дискотекой.
Другой новогодний символ - кинокартина "Ирония судьбы, или С лёгким паром!" - в этом году также отпраздновал юбилей. Знаменитому фильму Эльдара Рязанова исполнилось 40 лет.
Импакт-фактор журнала (JIF) остается широко распространенным в научных публикациях несмотря на то, что многие журналы прекращают его использование в качестве инструмента сравнения популярности. |
На объявленный в начале этого года в Швейцарии конкурс на лучший государственный гимн было прислано 116 вариантов, из которых 70 - на немецком языке. |
Недавние исследования в Школе музыки при Эдинбургском университете показали, что навыки запоминания венгерских слов повышаются, если процесс запоминания происходит при музыкальном сопровождении. |
Перевод уникален тем, что он песенный, а не дословный. |
20-летний бразилец Джанлука Альберти самостоятельно освоил украинский язык из-за любви к творчеству рок-группы "Океан Эльзы" и теперь преподает его через сервис YouTube. |
Любопытная тенденция наметилась во современном французском языке: в своей интернет-переписке французы все реже обращаются к своим оппонентам на "Вы", предпочитая простое "ты", пишет BBC. |
В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3. |
Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels
", Упаковка и тара метки перевода: линейка, ароматный, рецептура.
Переводы в работе: 80 Загрузка бюро: 53% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|