Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод песен из мультипликационных фильмов «Аладдин» и «Король Лев» с английского на итальянский оставляет желать лучшего

Анимационная студия Уолта Диснея подарила миру немало мультипликационных шедевров. Саундтреки из всеми любимых мультфильмов поднимают настроение и способны творить чудеса "bibidi-bobidi-бum!". Неудивительно, что фильмы Дисней очень популярны и в итальянских семьях, так же как и во всем мире. Жаль только, что перевод песен на другие языки не всегда отвечает первоначальной задумке музыкальных авторов.

Волгина Юлия
24 Июня, 2015

Вот к примеру, перевод песни из «Король Лев».

Когда все обитатели джунглей отправляются к львиной скале, чтобы узреть новорожденного принца Симбу, они поют. И тут можно констатировать факт, что слова Тима Райса изменены довольно существенно. Довольно духовная и целостная фраза припева "It`s the Circle of Life" (Это жизненный круг) переведена как "Это крутящаяся карусель, это жизнь".

В композиции I Just Can`t Wait to be King в итальянском эквиваленте отсутствовует строка с намеком на каламбур mane-main: "I`m gonna be the mane event". Эта фраза переведена дословно, таким образом, можно сделать вывод, что итальянский зритель получает более скучную картинку, нежели англоговорящий.



Возможно, самым романтическим саундтреком Диснея является композиция в сказке «Тысяча и одна ночь» - "A Whole New World". Действительно, музыка Алана Менкена передает "непередаваемое ощущение" полета на ковре-самолете по просторам бесконечного алмазного неба.
Аладдин
Однако итальянский дубляж этой песни ужасен. Неуклюжие и слишком длинные фразы совсем не сочетаются с музыкой. Аладдин поет: "Весь мир твой", а Жасмин отвечает "Весь мир мой", что звучит довольно заносчиво и самовлюблено из уст привилегированной Принцессы. Она делает уступку в конце припева "Мир принадлежит нам", но урон содержанию при переводе уже нанесен. Эмоции Жасмин поверхностны, а настроение Аладдина не содержит ту глубину чувств, которые можно прочувствовать в оригинальной версии.

Остается только надеется, что даже некорректный перевод тех или иных реплик персонажей не способен разрушить чудесный мир Дисней.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Дисней #Аладдин #Король лев #мультфильм #анимационная студия #перевод #песня #музыка #английский #итальянский


Локализация и переводы для африканского рынка 7206

Выход на африканский рынок открывает большой потенциал для бизнеса. С населением более 1,4 миллиарда человек, это один из самых быстрорастущих рынков в мире. При этом важно понимать культурную и экономическую среду, чтобы добиться успеха в этом регионе. В этом могут помочь переводчики-африканисты, многие из которых являются носителями языка.


Викторина по Великобритании

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Дагестане переведут советские мультфильмы на лезгинский язык 2372

В Дагестане переведут советские мультипликационные фильмы на лезгинский язык. Переводом займется недавно открытая профессиональная студия звукозаписи.


RapPad – новая программа для любителей англоязычного рэпа 3343

Вы начинающий рэпер? Есть способ реализовать свои самые смелые идеи! RapPad – сайт, где вы сможете написать свой рэп-текст на английском языке с помощью поисковика рифмы, слогового счетчика и библиотеки ритмов. На сайте также есть возможность общаться с единомышленниками, обсуждать интересные темы, оставлять отзывы или поучаствовать в рэп-батле онлайн.




Зачем Шакира записала песню на каталонском языке? 2848

Противостояние Каталонии и центрального правительства Испании, как известно, является одним из самых продолжительных в Европе. На сегодняшний день возникло еще одно обстоятельство, а вернее, персона, которая вызвала волну негодования, - певица Шакира.


Арабов обучат корейскому языку и культуре 2608

Недавно открытый корейский культурный центр в Катаре начнет в этом месяце проводить курсы по корейскому языку, музыке и кулинарии.


Французский верлан уходит под натиском африканского арго 4833

Верлан – вид французского слэнга, заключающийся в перестановке слогов в слове (verlan – l’envers). Долгое время этот вид языка использовался по всей Франции, но на его место пришел другой вид арго, отвечающий запросам действительности. Новый язык французской молодежи – смесь французского и африканских языков.


20-летний бразилец самостоятельно выучил украинский язык и преподает его через YouTube 2902

20-летний бразилец Джанлука Альберти самостоятельно освоил украинский язык из-за любви к творчеству рок-группы "Океан Эльзы" и теперь преподает его через сервис YouTube.


Песни Боба Марли помогают выучить английский 3015

Такой вывод сделали исследователи Kaplan International Colleges. По результатам опроса 14% респондентов ответили, что изучать английский им проще по песням короля регги.


«Белые велосипеды» перевели на русский 2936

Музыкальный исследователь Петр Кулеш перевел на русский язык книгу продюсера Джа Бойда «Белые велосипеды» («White Bicycles»). История британского рока 60-х годов была издана екатеринбургским издательством «Гонзо».



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по эксплуатации / User manual ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Перевод с детского языка на язык рекламы: Procter&Gamble подал заявку на регистрацию прав на изображение Мойдодыра




Литературную премию за перевод произведения Владимира Набокова получил сын писателя



L'hymne à la traduction


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


V Международный семинар переводчиков произведений Льва Толстого пройдет в "Ясной Поляне"


Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


В России празднуют День филолога


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на UMI-CMS с целью локализации и перевода на другой язык
Особенности экспорта всего контента сайта или отдельных его разделов. Форматы экспорта-импорта данных. Ограничения и подключенные модули системы, отвечающие за экспорт контента.



Glossary of Timber Bridge Terminology
Glossary of Timber Bridge Terminology



Викторина по Великобритании








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru